"dedere aut" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التسليم أو
        
    • المجرم أو
        
    • المجرمين أو
        
    • إما التسليم وإما
        
    Colombia aplica el principio aut dedere aut judicare, excepto cuando la extradición se ha denegado por delitos políticos. UN تطبق كولومبيا مبدأ التسليم أو المقاضاة عدا في حالة رفض تسليم المجرمين لارتكابهم جرائم سياسية.
    Refleja la máxima consagrada en tantos tratados del principio aut dedere aut judicare, es decir la obligación de extraditar o procesar. UN وهي تعكس القاعدة الراسخة المجسدة في العديد من المعاهدات وهي: واجب التسليم أو المحاكمة.
    Además se sugirió que se debía analizar la relación entre el principio de jurisdicción universal en materia penal y el principio aut dedere aut judicare. UN وإضافة إلى ذلك، أشير إلى ضرورة إجراء تحليل للصلة بين مبدأ الولاية القضائية العالمية في المسائل الجنائية ومبدأ التسليم أو المقاضاة.
    Pregunta 1.23 Sírvanse señalar si la Arabia Saudita aplica el principio aut dedere aut judicare en relación con los delitos de terrorismo. UN يرجى أن تبينوا للجنة إن كانت المملكة العربية السعودية تطبق مبدأ تسليم المجرم أو محاكمته بالنسبة لجرائم الإرهاب.
    :: Para todos los delitos de terrorismo la regla aut dedere aut judicare debería ser obligatoria; UN :: بالنسبة لجميع الجرائم الإرهابية، ينبغي أن تكون قاعدة تسليم المجرمين أو محاكمتهم إلزامية؛
    En el principio aut dedere aut judicare está comprendido el deber de enjuiciar o extraditar, con eficacia y equidad. UN فمبدأ التسليم أو المقاضاة يشمل الالتزام بالمحاكمة أو التسليم بفاعلية وإنصاف.
    De ahí que, si se formula una solicitud de aplicación de la otra alternativa del principio aut dedere aut judicare, el Senegal cumplirá sin duda sus obligaciones. UN وبالتالي، فلو قُدّم طلب بتطبيق البديل الآخر لمبدأ التسليم أو المقاضاة ، لامتثلت السنغال لالتزاماتها بدون شك.
    En esos artículos se establecían los contornos mínimos del principio aut dedere aut judicare y el principio conexo de la jurisdicción universal. UN وتحدد هاتان المادتان الخطوط العريضة الدنيا لمبدأ التسليم أو المقاضاة ومبدأ عالمية الولاية القضائية المتصل به.
    Además, los tratados que establecían el principio aut dedere aut judicare brindarían una orientación valiosa con respecto a la obligación dado que había una prueba presunta pero no suficiente de su aceptación por los Estados. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعاهدات المنشئة لمبدأ التسليم أو المحاكمة ستوفر توجيها له قيمته فيما يتعلق بالالتزام، ولو أن ذلك لن يكون، للوهلة الأولى، دليلا كافيا على قبول الدول لها.
    No obstante, el orador reafirma la convicción de su Gobierno de que, sea cual fuere la acción prioritaria, la obligación dimanada del principio aut dedere aut judicare no es alternativa, sino condicional. UN إلا أنه أكد أن حكومة بلده مقتنعة، بغض النظر عن الإجراء الذي تكون له الأولوية، بأن الالتزام المنبثق عن مبدأ التسليم أو المحاكمة ليس بديلاً وإنما مشروطاً.
    Asimismo, esta obligación también está reconocida en numerosos tratados bilaterales de asistencia judicial y extradición, aun cuando de manera diferente y mucho más restringida que la que sugiere la máxima latina aut dedere aut judicare. UN واعتُرف بهذا الالتزام أيضاً في معاهدات عديدة تتعلق بالمساعدة القضائية والتسليم على أساس ثنائي، وإن كانت مختلفة وتقيدية على نحو أكبر كثيراً مما توحي به القاعدة اللاتينية التسليم أو المحاكمة.
    35. Aut dedere aut judicare es un principio o una obligación cuya fuente dimana del derecho de los tratados. UN 35 - واستطـردت قائلـة إن التسليم أو المحاكمـة مبدأ أو التزام تعود أصوله إلى قانون المعاهدات.
    Por lo tanto, las disposiciones aut dedere aut judicare en los tratados de extradición en los cuales el país es parte tienen la misma fuerza que el derecho interno. UN وبالتالي فإن مبدأ التسليم أو المحاكمة في المعاهدات الخاصة بالطرد التي وقعت عليها كوريا له قوة القوانين المحلية.
    En estos casos se refleja por tanto plenamente la aplicación del principio aut dedere aut judicare. UN ومن ثم، فإن هذه القضايا هي التي ينعكس فيها تماماً تطبيق مبدأ التسليم أو المحاكمة.
    El principio aut dedere aut judicare se aplica cuando se deniega la extradición en razón de la nacionalidad del presunto delincuente. UN 25 - أما مبدأ التسليم أو المحاكمة، فيُنفذ عندما يُرفض التسليم بسبب جنسية من يُدعى بأنه مرتكب الجرم.
    Por una parte, las autoridades austriacas indicaron que el principio aut dedere aut judicare desempeñaba un papel fundamental en la práctica de su país. UN فمن ناحية، كما ورد في رد السلطات النمساوية، يؤدي مبدأ التسليم أو المحاكمة دوراً حاسماً في الممارسات النمساوية.
    De un modo similar, Mónaco no pudo identificar ninguna sentencia que se refiriera específicamente a la aplicación directa del principio aut dedere aut judicare. UN وبالمثل، لم تورد موناكو أي حكم محدد بشأن التطبيق المباشر لمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    Su país es parte en diversos instrumentos internacionales que contienen la obligación de aut dedere aut judicare. UN وبلده طرف في عدد من الصكوك الدولية التي تتضمن الالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    La jurisdicción universal no debe confundirse con la obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare). UN ولا ينبغي الخلط بين الولاية القضائية العالمية والالتزام بتسليم المجرم أو محاكمته.
    La base de la obligación aut dedere aut judicare en el derecho internacional sigue sin poder determinarse. UN والأساس الموجود في القانون الدولي للالتزام بتسليم المجرم أو محاكمته لا يزال غير مقرر.
    Cabe preguntarse si no sería preferible consagrar la norma aut dedere aut judicare para los nacionales. UN وقال ألا يكون من المفضل العمل بقاعدة إما التسليم وإما المحاكمة بالنسبة للمواطنين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus