La Circular de extranjeros dedica un capítulo a la trata de mujeres. | UN | وتضم نشرة اﻷجانب الدورية فصلا عن الاتجار بالمرأة. |
El informe de la DCI dedica un capítulo completo a la relación de las organizaciones de la sociedad civil con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد خصص تقرير وحدة التفتيش المشتركة فصلا كاملا لعلاقة منظمات المجتمع المدني مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
La importancia de esta colaboración se refleja debidamente en la estructura de la Memoria, que dedica un capítulo entero a los principales interlocutores mundiales. | UN | وتبرز أهمية هذا التعاون على نحو مناسب في هيكل التقرير، الذي يكرس فصلا كاملا لهؤلاء الشركاء العالميين الجدد. |
El Relator Especial dedica un capítulo a la discriminación por motivos de casta, que considera parte integrante de su mandato. | UN | ويكرّس المقرر الخاص فصلاً للتمييز المبني على النظام الطبقي، والذي يعتبره جزءاً لا يتجزأ من ولايته. |
La Ley sobre igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres dedica un capítulo importante al trabajo en el campo. | UN | ويعد ميدان العمل فصلاً هاماً من القانون المتعلق بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال. |
El Código del Trabajo dedica un capítulo para ciertas condiciones especiales de trabajo, incluido el servicio doméstico, el cual establece las siguientes garantías: | UN | ويخصص قانون العمل فصلاً لبعض الشروط المطلوبة في أعمال بعينها، ومن بينها العمل في المنازل. |
En el Plan de Acción revisado no se dedica un capítulo especial a la mujer y el desarrollo, sino que se incorpora la función de la mujer en los sectores básicos como los de la producción agrícola, el desarrollo de los recursos humanos y la formación de capacidad a fin de considerar la labor de la mujer como parte del proceso general de desarrollo. | UN | وبدلا من تخصيص فصل خاص للمرأة في التنمية، سوف تدمج الخطة المنقحة دور المرأة في القطاعات الرئيسية، كالانتاج الزراعي وتنمية الموارد البشرية وبناء القدرات، بغية معاملة دور المرأة على أنه جزء من التيار الرئيسي لعملية التنمية. |
En el presente informe, el Relator Especial dedica un capítulo al derecho a la salud, con referencia especial a Gaza. | UN | وفي هذا التقرير، سيكرس المقرر الخاص فصلا للحق في الصحة، مع الإشارة بصفة خاصة إلى غزة. |
Nuestra Constitución dedica un capítulo completo de garantías en las cuales se encuentra inmerso el tema de la acción de protección. | UN | إن دستورنا يتضمن فصلا كاملا عن الضمانات، ومنها الحماية التي منحت أولوية خاصة. |
El nuevo Manual dedica un capítulo separado (el capítulo V) a explicar los cuatro modos, en particular el Modo 4. | UN | ويخصص الدليل الجديد فصلا مستقلا لشرح الطرق الأربع، ولا سيما الطريقة 4. |
El Programa 21 dedica un capítulo entero a la gestión racional de los desperdicios radiactivos, lo cual es índice de la importancia que la comunidad internacional atribuye a esta cuestión. | UN | ويكرس جدول أعمال القرن ٢١ فصلا كاملا لﻹدارة السليمـة بيئيا للنفايات المشعة، مبينا اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذا الموضوع. |
En esa conferencia, se aprobó un ambicioso programa de actuación ambiental hasta el próximo siglo, el Programa 21, que dedica un capítulo a los recursos de agua dulce. | UN | وقد شهد ذلك المؤتمر اعتماد برنامج طموح للعمل في مجال البيئة في القرن المقبل، هو جدول أعمال القرن ٢١، الذي يخصص فصلا لموارد المياه العذبة. |
El Programa de Acción va aún más allá, y dedica un capítulo al tema de la igualdad y la equidad entre los sexos y la habilitación de la mujer, y hace hincapié a lo largo de todo el documento en cuestiones relacionadas con la igualdad entre los sexos. | UN | ويذهب برنامج العمل الى أبعد من ذلك، إذ يخصص فصلا لموضوع المساواة بين الجنسين، وإنصاف المرأة وتمكينها، مع التركيز على مسائل الجنسين في جميع أجزاء الوثيقة. |
241. Además, se debe citar la Ley Orgánica del poder judicial que dedica un capítulo entero dentro del título II a la institución de la defensa gratuita. | UN | ١٤٢- وتجدر اﻹشارة، باﻹضافة إلى ذلك، إلى قانون تنظيم القضاء الذي يكرس فصلاً كاملاً في الباب الثاني لمبدأ الدفاع المجاني. |
La Constitución del Brasil dedica un capítulo entero, bajo el título de Orden social, al derecho a la educación, la cultura y el deporte, cuyo ejercicio no restringe por razones de género. | UN | ويكرس الدستور البرازيلي فصلاً كاملاً، تحت فرعه المعني بالنظام الاجتماعي، للحق في التعليم والثقافة والرياضة، ولا يقيد ممارسة هذا الحق بسبب نوع الجنس. |
251. La Ley de los derechos del niño dedica un capítulo completo a las cuestiones culturales relacionadas con el niño. | UN | 251- أفرد قانون حقوق الطفل فصلاً كاملاً لثقافة الطفل. |
Por otra parte, en el Informe sobre la Economía de la Información 2005 se dedica un capítulo a las oportunidades que brinda el turismo electrónico a los países en desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يخصص تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2005 فصلاً لعرض الفرص التي تتيحها السياحة الإلكترونية للبلدان النامية. |
69. En la esfera de la juventud, el X Plan Quinquenal dedica un capítulo a la juventud, el deporte y la infancia. | UN | 69- وفي مجال الشباب، فقد أفردت الخطة الخمسية العاشرة فصلاً للشباب والرياضة والطفولة. |
78. El Código del Trabajo de Turkmenistán dedica un capítulo especial a las características específicas de la reglamentación del trabajo de la mujer y de otras personas con cargas familiares. | UN | 78- يتضمن قانون العمل فصلاً خاصاً عن ظروف العمل الخاصة بالنساء وصاحبات المسؤوليات الأسرية. |
38. El Sr. Macdonald (Canadá) propone que en la introducción (párrs. 1 a 8) se explique de forma más sistemática por qué se dedica un capítulo íntegro del proyecto de guía al sistema de registro. | UN | 38- السيد ماكدونالد (كندا) اقترح أن يُدرج في المقدمة (الفقرات من 1 إلى 8) شرح أكثر منهجية للطريقة التي دعت إلى تخصيص فصل بأكمله من مشروع الدليل لنظام التسجيل. |
6. Más recientemente se ha promovido una actividad análoga (aunque menos intensa) de estudios económicos de los países miembros, en el contexto de los exámenes que realiza el Comité de examen de las situaciones económicas y de los problemas de desarrollo, en los que se analizan cuestiones macroeconómicas y estructurales (se dedica un capítulo especial a la política de la competencia) y en los que la participación es obligatoria. | UN | 6- وثمة عملية مماثلة (وإن كانت أقل كثافة) تشتمل على إجراء استقصاءات اقتصادية للبلدان الأعضاء، وهي عملية أُخِذ بها في وقت أقرب في سياق الاستعراضات التي تجريها لجنة استعراض الأوضاع الاقتصادية والمشاكل الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حيث يجري بحث القضايا الاقتصادية الكلية والهيكلية (مع تخصيص فصل خاص لسياسة المنافسة)؛ وتُعتبر المشاركة في هذه العملية إلزامية. |
Se dedica un capítulo al comercio internacional de productos de acero y se exponen datos detallados en cuanto a la estructura de las exportaciones, las importaciones y las balanzas comerciales del acero según las distintas regiones y países. 2.2.3. | UN | وفيها فصل مخصص للتجارة الدولية في منتجات الفولاذ، ويقدم بيانات تفصيلية فيما يتعلق بهيكل صادرات الفولاذ، ووارداته، والموازين التجارية للمناطق والبلدان. |
107. La Ley Nº 38, de 1964, sobre el trabajo en el sector privado, establece una serie de garantías jurídicas y financieras para los trabajadores, y dedica un capítulo independiente a cada una de esas categorías. | UN | 107- فقد أحتوى قانون العمل في القطاع الأهلي رقم 38 لسنة 1964 على العديد من الضمانات القانونية والمالية للعامل وأفرد لكل منها باباً خاصاً بها. |