El Iraq pide que esos ingresos se deduzcan del importe de la reclamación. | UN | ويطلب العراق أن تكون هذه الإيرادات معوِّضاً يخصم من مبلغ المطالبة. |
Cuando una viuda tiene a su cargo o cuidado a niños menores de 16 años, puede participar en un empleo remunerado siempre y cuando los ingresos que perciba por encima del salario mínimo nacional por semana se deduzcan del monto de la pensión de viudedad. | UN | ويمكن للأرملة التي تقوم بحضانة أو رعاية أطفال أقل من 16 عاما القيام بعمل يدر ربحا بشرط أن يخصم أي دخل تكسبه أعلى من المعدل الوطني للأجور في الأسبوع مما تستحقه من معاش. |
3. De esta asignación de anticipos se deduzcan: | UN | 3 - أن يخصم من مخصص الدفعات المقدمة هذا: |
12. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de las Fuerzas combinadas, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 87.793.328 dólares en cifras brutas (92.251.479 dólares en cifras netas) correspondiente al período terminado el 30 de junio de 1996; | UN | ١٢ - تقرر أيضا، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي لم تف بالتزاماتها الماليــة للقــوات المشتركــة، أن تُخصم مـن التزاماتها غيــر المسددة حصـة كـل منهــا مـن الرصيـد غير المرتبـط بـه البالغ إجماليه ٣٢٨ ٧٩٣ ٨٧ دولارا )صافيه ٤٧٩ ٢٥١ ٩٢ دولارا( للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛ |
A fin de alentar una mayor capacitación, el Gobierno permite que las empresas deduzcan de sus impuestos el doble de sus gastos por concepto de capacitación. | UN | وللتشجيع على المزيد من التدريب، تأذن الحكومة للشركات بخصم ضعف قيمة نفقاتها المتعلقة بالتدريب من الضرائب المستحقة عليها. |
6. Resuelve además que de estos anticipos se deduzcan: | UN | 6 - تقرر كذلك أن تخصم من هذه المبالغ المدفوعة مقدما ما يلي: |
3. De esta asignación de anticipos se deduzcan: | UN | 3 - أن يخصم من هذه المبالغ المسددة مقدما ما يلي: |
3. De esta asignación de anticipos se deduzcan: | UN | 3 - أن يخصم من هذه المبالغ المسددة مقدما ما يلي: |
3. De esta asignación de anticipos se deduzcan: | UN | 3 - أن يخصم من هذه المبالغ المسددة مقدما ما يلي: |
3. De esta asignación de anticipos se deduzcan: | UN | 3 - أن يخصم من هذه المبالغ المسددة مقدما ما يلي: |
3. De esta asignación de anticipos se deduzcan: | UN | 3 - أن يخصم من هذه المبالغ المسددة مقدما ما يلي: |
3. De esta asignación de anticipos se deduzcan: | UN | 3 - أن يخصم من هذه المبالغ المسددة مقدما ما يلي: |
3. De esta asignación de anticipos se deduzcan: | UN | 3 - أن يخصم من هذه المبالغ المسددة مقدما ما يلي: |
3. De esta asignación de anticipos se deduzcan: | UN | 3 - أن يخصم من هذه المبالغ المسددة مقدما ما يلي: |
3. De esta asignación de anticipos se deduzcan: | UN | 3 - أن يخصم من هذه المبالغ المسددة مقدما ما يلي: |
3. De esta asignación de anticipos se deduzcan: | UN | ٣ - يخصم على اعتماد السلف هذا ما يلي: |
3. De esta asignación de anticipos se deduzcan: | UN | ٣ - يخصم على اعتماد السلف هذا ما يلي: |
3. De esta asignación de anticipos se deduzcan: | UN | ٣ - يخصم على مخصص السلف هذا ما يلي: |
12. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de las Fuerzas combinadas, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 87.793.328 dólares en cifras brutas (92.251.479 dólares en cifras netas) correspondiente al período terminado el 30 de junio de 1996; | UN | ١٢ - تقرر أيضا، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي لم تف بالتزاماتها الماليــة للقــوات المشتركــة، أن تُخصم مـن التزاماتها غيــر المسددة حصـة كـل منهــا مـن الرصيـد غير المرتبـط بـه البالغ إجماليه ٣٢٨ ٧٩٣ ٨٧ دولارا )وصافيه ٤٧٩ ٢٥١ ٩٢ دولارا( للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛ |
10. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión de Observadores, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 1.548.000 dólares en cifras brutas (1.402.800 dólares en cifras netas) correspondiente al período comprendido entre el 17 de junio y el 15 de diciembre de 1995; | UN | ١٠ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية لبعثة المراقبين، أن تُخصم من التزاماتها غير المســددة حصتها في الرصيــد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٠٠٠ ٥٤٨ ١ دولار )وصافيه ٨٠٠ ٤٠٢ ١ دولار( للفترة من ١٧ حزيران/يونيه الى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛ |
Si se exigiera a los funcionarios firmar una declaración que autorice que los honorarios se deduzcan de la nómina antes de aceptar el beneficio de los servicios que presta la Oficina, se podría garantizar el pago oportuno de los honorarios de manera transparente y fiable. | UN | ومن شأن إلزام الموظفين بتوقيع بيان يأذنون فيه بخصم الأتعاب من مرتباتهم قبل قبول الاستفادة من خدمات المكتب أن يكفل دفع الأتعاب في الوقت المناسب، بشفافية وعلى نحو يعتمد عليه. |
11. Decide que se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 9 supra las partes que les correspondan de los ingresos estimados de 3.200 dólares, distintos de los ingresos por concepto de contribuciones del personal, correspondientes al período comprendido entre el 1º de mayo y el 30 de junio de 1996; | UN | ١١ - تقرر أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٩ أعلاه، حصة كل منها في اﻹيرادات اﻷخرى غير اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، والمقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٣ دولار للفترة الممتدة من ١ أيار/مايو إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛ |