"defecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عيب
        
    • العيب
        
    • خلل
        
    • النموذجية
        
    • عيوب
        
    • نموذجية
        
    • الخلل
        
    • الافتراضي
        
    • عيباً
        
    • تعذر ذلك
        
    • العيوب
        
    • عدم تحقيق ذلك
        
    • عيبا
        
    • عيوبي
        
    • عطل
        
    El comprador argumentó que, como el virus era un defecto latente, el examen tardío no perjudicaba sus derechos. UN ودافع المشتري بالقول ان الفحص المتأخر لا يؤثر سلبا في حقوقه ﻷن الفيروس عيب مستتر.
    Transcurridos 58 días desde la fecha de entrega, el comprador comunicó al vendedor un defecto que presentaba la máquina. UN وبعد ثمانية وخمسين يوما من تاريخ التسليم، وجّه المشتري إخطارا إلى البائع بشأن عيب في الآلة.
    La omisión del examen carecería de importancia únicamente en caso de que sólo un experto hubiera podido determinar el defecto, cosa que el comprador no había demostrado. UN ولا يكون التقصير في اجراء الفحص عديم الصلة إلا اذا كان العيب لا يتحدد إلا بواسطة خبير، وهو أمر لم يستطع المشتري اثباته.
    Además, como la secretaría había descubierto, adolecía de un defecto que debía corregirse. UN علاوة على ذلك، اكتشفت الأمانة أنها تنطوي على خلل يلزم معالجته.
    Los factores de emisión por defecto del IPCC indican un límite superior, lo que llevó a la sobreestimación de las emisiones. UN وتشير عوامل الانبعاثات النموذجية للفريق الحكومي الدولي إلى حد أعلى، الأمر الذي أدى إلى المبالغة في تقدير الانبعاثات.
    iv) Cualquier defecto que se observe en el sistema general o en las disposiciones particulares que rijan el control de los ingresos y los gastos, o de los suministros y el equipo; UN ' ٤` أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    Ahora bien, para que existiera tal incumplimiento no era suficiente que el defecto fuera irreparable. UN ولكي تكون هناك مخالفة لأحكام العقد، لا يكفي وجود عيب غير قابل للإصلاح.
    Quiero avisarles a todos ella tiene un pequeño defecto que todos tendremos que soportar. Open Subtitles وكما يعرف الجميع لدينا جميعاً عيب شخصى بسيط وسنذهب جميعاً لنتعامل معه
    Esta vez no ha sido el programa, sino un defecto de fabricación. Open Subtitles هذه المرة ليست مشكلة مع البرمجة لقد كان عيب تصنيع
    El bebé tiene un defecto congénito del corazón y un desgarro abdominal. Open Subtitles لديه عيب خلقي بالقلب و لديه تشوّه بالبطن تمزّق بببطنه
    Es una niña sana de 12 años con una porquería de tobillo, no una drogadicta o alguien con un defecto cardíaco congénito. Open Subtitles هي فتاة سليمة في الـ12 ولديها ركبة رديئة, وليست تستخدم المخدرات بالحقن. أو شخص لديه عيب خلقي في القلب.
    Si aquí hay un defecto de diseño que, quiero saberlo, y quiero que se arregle. Open Subtitles إذا كان هناك عيب تصميم,اريد ان اعرفه و اريد ايضا ان يتم اصلاحه
    En anteriores evaluaciones e informes de la UNCTAD se señaló este defecto en la medición de los resultados. UN وقد أشارت عمليات التقييم والتقارير السابقة الصادرة عن الأونكتاد إلى هذا العيب في قياس الأداء.
    Quinn Mallory, serás un mago que vive sin límites temporales o espaciales... pero tienes el mismo defecto que el resto de tu clan. Open Subtitles ربما تكون ساحراً يا كوين مالوري تعيش خارج حدود المكان و الزمان لكنك لا تزال تملك العيب مثل بقية عشيرتك
    Se consideró que el defecto principal era la demora en publicar los resultados de la encuesta. UN أما العيب الرئيسي الذي أبرزه التقييم فكان التأخير في نشر نتائج الدراسة الاستقصائية.
    Y la tercera, que si los niños mienten desde una edad muy temprana deben tener algún defecto de carácter y llegarán a ser mitómanos. TED والثالث: إذا كذب الأطفال في سن مبكر جداً، فهناك بالمؤكد خلل في شخصيتهم وُلدوا بها، وسيصبحوا كذابين مرضى طوال حياتهم.
    Casi todas ellas indicaron sus preocupaciones en relación con la idoneidad de los factores de emisión por defecto. UN وذكرت جميعها تقريباً أن لديها شواغل فيما يتعلق بمدى ملاءمة عوامل الانبعاثات النموذجية.
    iv) Cualquier defecto que se observe en el sistema general o en las disposiciones particulares que rijan el control de los ingresos y los gastos, o de los suministros y el equipo; UN ' ٤` أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    Además, en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas figuran factores de emisión por defecto y datos de actividad por defecto actualizados para algunas fuentes y gases. UN وعلاوة على ذلك، توفر إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي عوامل انبعاث نموذجية منقحة وبيانات بأنشطة نموذجية بالنسبة لبعض المصادر والغازات.
    Han quedado atrás los días en que cualquier defecto en el equilibrio de poder invitaba necesariamente a la ambición o la aventura. UN وانقضت اﻷيام التي كان الخلل في ميزان القوى يستدعي فيها بالضرورة انبعاث الطموحات أو المغامرات.
    Si se acciona siempre el botón por defecto en cada decisión, esto indica que están abrumados, o sea: los estamos perdiendo. TED اذا وصلت ضغط الزر الافتراضي في كل قرار هذا يعني انه تم الاثقال عليك وهذا يعني انني اخسرك
    Y el "yo" digital me dijo que tengo un defecto genético. TED وشخصيتي الرقمية أخبرتني أن لدي عيباً خينياً
    En caso necesario, la autoridad de instrucción o el juez designará a otro representante con arreglo al párrafo 1 o, en su defecto, a una tercera parte calificada. UN وعند الاقتضاء، تعين سلطة التحقيق أو القاضي ممثلا آخر بموجب الفقرة 1 أو تعين طرفا ثالثا مؤهلا إذا تعذر ذلك.
    Si la reparación no está a la altura del defecto, no sólo prolongaremos sino que intensificaremos el problema. UN ﻷنه اذا لم يكن اﻹصلاح بحجم العيوب فلن نحقق شيئا سوى إطالة أمد المشكلة وزيادة حدتها.
    La falta de transparencia en la labor del Consejo es otro defecto. UN ويعتبر الافتقار إلى الشفافية في عمل المجلس عيبا آخر.
    Tengo aspiraciones muy altas, es mi peor defecto. Open Subtitles دائماً أتكلّم كثيراً، هذا أفظع عيوبي
    La policía intentó culparnos a mis amigos y a mí, pero estaba jugando con el arranque y la camioneta tenía un defecto raro. Open Subtitles حاولت الشرطة إلقاء اللوم علي أنا و أصدقائي, لكنه كان يلعب بمفتاح التشغيل, و كان هناك, عطل غريب بتلك الشاحنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus