"defensa contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدفاع ضد
        
    • الدفاعية المضادة
        
    • دفاعية ضد
        
    • دفاعية مضادة
        
    • للدفاع ضد
        
    • دفاع ضد
        
    • الدفاع المضاد
        
    • للقذائف المضادة
        
    • الدفاع المضادة
        
    • الدفاعية ضد
        
    • الدفاع ضدّ
        
    • للدفاع المضاد
        
    • دفاع للعالم ضد
        
    • دفاعي ضد
        
    • دفاع في مواجهة
        
    Se entiende que estas afirmaciones de identidad constituyen un tipo de defensa contra los efectos negativos, bien sean reales o imaginarios, del proceso de mundialización. UN ومن المسلم به أن تأكيدات الهوية هذه تشكل نوعا من الدفاع ضد اﻵثار السلبية، سواء كانت حقيقية أو متصورة، لعملية العولمة.
    Ambas partes realizarán toda clase de esfuerzos para ampliar la colaboración bilateral en la defensa contra misiles balísticos. UN وسيبذل الطرفان قصارى الجهد تحقيقا للهدف المتمثل في توسيع التعاون الثنائي في مجال الدفاع ضد القذائف التسيارية.
    Se debatirá si los sistemas de misiles espaciales como el sistema de defensa contra misiles balísticos pertenecen a la categoría de armas antisatélite. UN ويلزم بحث مسألة ما إذا كانت منظومات القذائف الفضائية، كالشبكات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية، تندرج في نطاق الأسلحة المضادة للسواتل.
    Hizbullah sostiene que el arsenal que mantiene separadamente del arsenal del Estado libanés obedece a fines de defensa contra Israel. UN ويزعم حزب الله أن ترسانته العسكرية التي لا صلة للدولة اللبنانية بها، هي لأغراض دفاعية ضد إسرائيل.
    También nos preocupa el peligro de que se desplieguen sistemas de defensa contra misiles. UN وإزاء الخطر المتمثل في وزع منظومات دفاعية مضادة للقذائف التسيارية.
    Ex auror rebelde del Ministerio y maestro de defensa contra las Artes Oscuras. Open Subtitles كشاف سابق في الوزارة المتذمرة ومدرسكم الجديد للدفاع ضد السحر الأسود
    Pero van a la guerra sin ninguna defensa contra las enfermedades tropicales. Open Subtitles لكنهم اندفعوا نحو الحرب دون اى دفاع ضد الامراض الاستوائيه
    Es evidente que la defensa contra misiles no ha alterado la estabilidad estratégica ni conducido a una nueva carrera de armamentos. UN ومن الواضح أن الدفاع المضاد للصواريخ لم يحدث اضطراباً في الاستقرار الاستراتيجي ولم يؤد إلى سباق تسلح جديد.
    Los elementos que se tendrán en cuenta para el acuerdo sobre sistemas de defensa contra misiles de teatro de operaciones de mayor velocidad son los siguientes: UN وفيما يلي بيان عناصر الاتفاق المتعلﱢق بمنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ذات السرعات العالية:
    Los Presidentes señalaron que la tecnología de defensa contra misiles de teatro de operaciones está en sus comienzos y sigue evolucionando. UN ولاحظ الرئيسان أن تكنولوجيا الدفاع ضد القذائف التعبوية لا تزال في مراحلها اﻷولية وأن تطورها مستمر.
    Los Presidentes convinieron asimismo en que existe un margen considerable de cooperación en materia de defensa contra misiles de teatro de operaciones. UN واتفق الرئيسان أيضاً على أن هناك مجالاً كبيراً للتعاون في ميدان الدفاع ضد القذائف التعبوية.
    El avance de los sistemas de defensa contra misiles verificado desde comienzos de este año resulta sumamente inquietante. UN والتطورات المتمثلة في السعي الحثيث وراء منظومات الدفاع ضد القذائف منذ بداية هذه السنة تبعث أبلغ القلق.
    Novedades en materia de sistemas de defensa contra misiles balísticos UN التطورات في المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية
    Pedimos un diálogo internacional amplio en relación con las cuestiones de defensa contra misiles. UN وإننا ننادي بحوار دولي واسع بشأن مسائل المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف.
    Sin embargo, no debemos perder de vista el hecho de que esos sistemas son diseñados principalmente como un instrumento de defensa contra los ataques ofensivos aéreos. UN ولكن على المرء ألا يصرف النظر عن حقيقة أن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد مصممة بالدرجة الأولى بوصفها أداة دفاعية ضد الهجمات العدوانية.
    El grupo más importante es Hizbullah, que afirma que mantiene un importante arsenal militar, al margen del arsenal del Estado libanés, para fines de defensa contra Israel. UN ولا يزال حزب الله يشكل الجماعة المسلحة الأضخم في لبنان، ويؤكد أنه يمتلك قدرات عسكرية كبيرة لا علاقة للدولة اللبنانية بها، يستخدمها لأغراض دفاعية ضد إسرائيل.
    Se conocen bien los planes que se elaboran para desplegar nuevos sistemas de defensa contra misiles. UN ومن المعروف جيداً أن هناك خططاً لنشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف.
    Se conocen bien los planes que se elaboran para desplegar nuevos sistemas de defensa contra misiles. UN ومن المعروف جيداً أن هناك خططاً لنشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف.
    Los equipos de respuesta locales y regionales siempre serán la primera línea de defensa contra las consecuencias destructivas de los desastres naturales. UN وستشكل الفرق المحلية والإقليمية للاستجابة الخط الأول دائما للدفاع ضد التأثير المدمر للكوارث الطبيعة.
    La OTAN ha creado un equipo de tareas multinacional de defensa contra ataques químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. UN وأنشأ الحلف فرقة العمل المتعددة الجنسيات للدفاع ضد المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    La mejor defensa contra el posible uso de armas de destrucción en masa es la eliminación total de esas armas. UN إن أفضل دفاع ضد الاستعمال الممكن لأسلحة الدمار الشامل يكمن في التصفية التامة لتلك الأسلحة.
    La cuestión de la defensa contra los misiles no debe ser un estorbo, y de hecho no creemos que lo sea. UN وينبغي ألا تقف قضية الدفاع المضاد للقذائف عائقاً أمامها، ولا نعتقد أنها تفعل ذلك عملياً.
    En el proyecto de ley se exhorta a la Administración estadounidense a que eleve a rango de política de los Estados Unidos el establecimiento de un sistema nacional de defensa contra los misiles y proceda a la instalación de dicho sistema tan pronto como sea técnicamente factible. UN ويدعو مشروع القانون الإدارة الأمريكية إلى رفع منزلة إقامة منظومة وطنية للقذائف المضادة للقذائف التسيارية ليصل إلى مستوى السياسة في الولايات المتحدة، وإلى البدء في وزع هذه المنظومة في أسرع وقت ممكن من الناحية التكنولوجية.
    Ello será de hecho una proliferación de la tecnología avanzada de misiles, ya que las tecnologías de los misiles y la defensa contra los misiles están relacionadas entre sí y son mutuamente convertibles. UN وهذا يعني انتشاراً لتكنولوجيا القذائف المتطورة، ذلك لأن تكنولوجيات القذائف وتكنولوجيات نُظم الدفاع المضادة للقذائف هي تكنولوجيات مترابطة يمكن تحويل الواحدة منها إلى الأخرى.
    Cierto país lleva a cabo una política de disuasión basada en la premisa de ser el primero en utilizar armas nucleares y, al mismo tiempo, desarrolla rápidamente sistemas de defensa contra misiles en perjuicio del equilibrio estratégico. UN وهناك بلد معين يتابع سياسته للردع النووي على أساس المبادرة باستخدام اﻷسلحة النووية، بينما يطور على نحو نشط منظوماته الدفاعية ضد القذائف، مما يضر بالتوازن الاستراتيجي.
    Cooperación en materia de defensa contra los misiles tácticos. UN التعاون في مجال الدفاع ضدّ القذائف الميدانية.
    No existe contradicción entre ese proceso y el desarrollo de un sistema limitado de defensa contra misiles. UN وليس هناك تناقض بين هذه العملية والسعي إلى وضع نظام محدود للدفاع المضاد للصواريخ.
    19. Pese a las dificultades, el Tratado sigue siendo la mejor defensa contra la difusión de las armas nucleares. UN 19 - وقال إنه على الرغم من التحدِّيات القائمة فإن المعاهدة لا تزال تمثِّل أفضل دفاع للعالم ضد انتشار الأسلحة النووية.
    Sus mecanismos institucionales y técnicos de detección de cualquier incumplimiento lo convierten en la primera línea de defensa contra la proliferación. UN وتجعل منه قدراته المؤسسية والتقنية للكشف عن عدم الامتثال أول خط دفاعي ضد الانتشار.
    Huelga decir que el buen funcionamiento de los sistemas de atención sanitaria primaria proporciona la mejor defensa contra las enfermedades. UN وغني عن القول أن نظم الصحة الأولية التي تعمل جيدا توفر خير دفاع في مواجهة الأمراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus