"defensa de la libertad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدفاع عن حرية
        
    • للدفاع عن حرية
        
    El representante de la UNESCO dijo que el Comité cumplía una función vital en la defensa de la libertad de prensa. UN وقال ممثل اليونسكو إن اللجنة أدت دورا حيويا فى الدفاع عن حرية الصحافة.
    La defensa de la libertad de religión y de creencias, así como de la diversidad cultural, son fundamentales para la paz, la justicia y, por consiguiente, la seguridad. UN إن الدفاع عن حرية الدين والمعتقد، وكذلك عن التنوع الثقافي، يكمن في صميم السلام والعدالة، وتبعا لذلك، في صميم الأمن.
    En conclusión, queremos expresar nuestro profundo agradecimiento por su función y su esfuerzo pioneros en la defensa de la libertad de prensa y la difusión de la cultura de la democracia en el mundo árabe. UN ختاما نعرب لكم عن بالغ تقديرنا لدوركم وجهدكم الرائد في الدفاع عن حرية الصحافة، ونشر ثقافة الديمقراطية في عالمنا العربي، كما نأمل أن يستمر التعاون والتنسيق بيننا لتحقيق اللجنة لمهامها.
    Debe facultarse al Consejo Nacional de la Prensa para que desempeñe un papel más decisivo en la defensa de la libertad de expresión. UN 103 - يتعين منح المجلس الوطني للصحافة السلطة كي يؤدي دورا أكثر أهمية في الدفاع عن حرية التعبير.
    • Preparación y realización de iniciativas en defensa de la libertad de prensa y la libertad de comunicación; UN ● استحداث وتنفيذ مبادرات للدفاع عن حرية الصحافة وحرية الاتصال؛
    Asimismo, es muy conocido por haber hablado abiertamente sobre la introducción de reformas legales en materia comercial en Viet Nam y por su compromiso con los derechos humanos, como refleja su labor de defensa de la libertad de expresión. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالسيد دِنْ معروف جداً بمجاهرته بآرائه بشأن إصلاحات القانون التجاري في فييت نام وبالتزامه بقضايا حقوق الإنسان، كما يتجلى ذلك في عمله المتمثل في الدفاع عن حرية التعبير.
    La defensa de la libertad de religión o de creencias como un derecho humano universal y la lucha contra la intolerancia y la discriminación por motivos de religión o de creencias son prioridades esenciales de la política de derechos humanos de la Unión Europea. UN وأشار إلى أن الدفاع عن حرية الدين أو المعتقد كحق من حقوق الإنسان مكفول للجميع، ومكافحة التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، هي أولويات أساسية لسياسة الاتحاد الأوروبي بشأن حقوق الإنسان.
    La consecuencia de esta jerarquización de los derechos fundamentales es que se legitima, so capa de libertad de expresión, la incitación abierta al odio racial y religioso y se promueve la retórica de un conflicto ineludible de civilizaciones y religiones que opone al Occidente con las demás civilizaciones exclusivamente en torno al criterio de la defensa de la libertad de expresión. UN ويؤدّي هذا الترتيب الهرمي للحقوق الأساسية إلى تسويغ التحريض الصريح على الكراهية العنصرية والدينية تحت قناع حرية التعبير، والترويج لفكرة الصراع الحتمي على الصعيدين الحضاري والديني بين الغرب والحضارات الأخرى حول معيار واحد وحيد هو معيار الدفاع عن حرية التعبير.
    Asimismo, la organización trabaja en estrecha colaboración con asociaciones locales o regionales de defensa de la libertad de prensa, miembros de la red de Reporteros sin Fronteras, como ocurre en el Afganistán, Belarús, Eritrea, Kazajstán, Myanmar, el Pakistán, la República Democrática del Congo, Somalia y Túnez. UN كما تتعاون المنظمة بشكل وثيق مع رابطات محلية أو إقليمية تنشط في مجال الدفاع عن حرية الصحافة، ومع أعضاء شبكة مراسلين بلا حدود في إريتريا وأفغانستان وباكستان وبيلاروس وتونس وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وكازاخستان وميانمار.
    En febrero de 2005, el Director del IIP intervino en la conferencia internacional titulada " Los medios de comunicación y la buena gobernanza en el mundo árabe " , celebrada en Ammán y organizada por el Centro de defensa de la libertad de los Periodistas. UN وفي شباط/فبراير 2005، أدلى مدير المعهد بكلمة في المؤتمر الدولي " وسائط الإعلام والحكم الرشيد في العالم العربي " ، الذي نظمه مركز الدفاع عن حرية الصحفيين في عمان.
    99.82 Reforzar las acciones en defensa de la libertad de expresión y de la pluralidad de los medios de comunicación (España); UN 99-82- تعزيز إجراءات الدفاع عن حرية التعبير وتعددية وسائط الإعلام (إسبانيا)؛
    La LNDLR (Liga Nacional para la defensa de la libertad de Religión) Open Subtitles LNDLR (الرابطة الوطنية من أجل الدفاع عن حرية الدين)
    De ello derivan consecuencias graves, como la legitimación, bajo el pretexto de la libertad de expresión, de la incitación abierta al odio racial y religioso y la promoción de una retórica de conflicto inevitable de civilizaciones y religiones que oponen " a occidente con las otras civilizaciones " en torno de la defensa de la libertad de expresión, como único criterio. UN ولذلك نتائج خطيرة هي الحض صراحة على الكراهية العنصرية والدينية تحت قناع حرية التعبير، وتشجيع الحجج المؤيدة لنشوب نزاع لا مناص منه بين حضارات وأديان " الغرب والحضارات الأخرى " حول معيار واحد لا غير هو معيار الدفاع عن حرية التعبير.
    En cuanto al artículo 20 del Pacto, el orador pregunta si Noruega tiene intención de mantener su reserva respecto del primer párrafo de ese artículo, reserva que formuló invocando la defensa de la libertad de expresión, a la luz de la masacre ocurrida en Oslo en julio de 2011 y de los mensajes de incitación al odio y a la violencia que influyeron en su autor. UN وبشأن المادة 20 من العهد، تساءل السيد بوزيد عما إذا كانت النرويج تعتزم التمسك بالتحفظ الذي أبدته إزاء الفقرة الأولى من هذه المادة بحجة الدفاع عن حرية التعبير، رغم المجزرة التي ارتُكبت في أوسلو في تموز/يوليه 2011 والمظاهر الداعية إلى الكراهية والعنف التي ألهمت مرتكبها.
    51. HRW, Alkarama y el Centro de defensa de la libertad de los Periodistas (CDFJ) indicaron que los torturadores prácticamente gozaban de inmunidad absoluta. UN 51- وحسب منظمة هيومن رايتس ووتش ومنظمة " الكرامة " ومركز الدفاع عن حرية الصحفيين، فإن مرتكبي أعمال التعذيب يتمتعون بحصانة شبه تامة(64).
    Asimismo invitó al Consejo a alentar a los Estados Miembros a librar una lucha sistemática contra la incitación al odio racial y religioso, mediante un equilibrio ponderado entre la defensa de la libertad de culto y el respeto de la libertad de religión, y a través del reconocimiento y el respeto del carácter complementario de todas las libertades que figuran en el Pacto de Derechos Civiles y Políticos. UN ودعا المجلسَ أيضا إلى تشجيع الدول الأعضاء على الانخراط في كفاح منهجي ضد التحريض على الكراهية العرقية والدينية عن طريق توخي اليقظة في إرساء التوازن بين الدفاع عن حرية التعبير واحترام حرية الدين، وعن طريق الاعتراف بالتكامل بين جميع الحريات المنصوص عليها في العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واحترام ذلك التكامل.
    43. El Sr. Herczyński (Polonia), presentando el proyecto de resolución y hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la defensa de la libertad de religión o creencias y la lucha contra esa forma de intolerancia es una prioridad de la política de derechos humanos de la Unión Europea. La resolución refleja ese compromiso, que ha sido confirmado al más alto nivel político. UN 43 - السيد هيرجينسكي (بولندا): قدم مشروع القرار وتكلم باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن الدفاع عن حرية الدين أو المعتقد ومكافحة التعصب هما من أولويات سياسة حقوق الإنسان لدى الاتحاد الأوروبي؛ وإن القرار يتفق وهذا الالتزام، الذي تم التأكيد عليه على أعلى المستويات السياسية.
    38. Entre sus actividades, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha emprendido varias iniciativas importantes para reforzar la protección de los periodistas como parte de su mandato de defensa de la libertad de expresión y la libertad de prensa. UN 38- من بين الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) اتخاذ عدد من المبادرات الهامة لتعزيز حماية الصحفيين في إطار ولايتها المتمثلة في الدفاع عن حرية التعبير وحرية الصحافة.
    Los ataques terroristas en París, es de esperar, serán un punto de inflexión en la defensa de la libertad de expresión, y de la libertad en general, porque millones de personas han tomado conciencia de qué es lo que está en juego. No podemos dar por sentada la libertad de expresión. News-Commentary وإن المرء ليأمل أن تكون الهجمات الإرهابية الأخيرة في باريس بمثابة نقطة تحول في الدفاع عن حرية الصحافة، والحرية في العموم، لأن الملايين من البشر أدركوا ماذا أصبح عُرضة للخطر الشديد اليوم. ولا يجوز لنا أن نتعامل مع حرية التعبير بوصفها أمراً مفروغاً منه، بل يتعين علينا أن نناصرها وندافع عنها، حتى ــ وربما بشكل خاص ــ عندما نختلف مع الأفكار التي يعرب عنها آخرون.
    Más tarde, el Sr. Saharkhiz cofundó la Asociación Iraní para la defensa de la libertad de Prensa, una organización sin fines de lucro dedicada a la protección y promoción de la libertad de prensa en el país. UN وقد بادر السيد سهرخيز لاحقاً إلى تأسيس الرابطة الإيرانية للدفاع عن حرية الصحافة، وهي منظمة غير ربحية مكرسة لحماية الصحافة وترويج حرياتها في البلد.
    20. La UNESCO ha emprendido varias iniciativas importantes para reforzar la protección de los periodistas como parte de su mandato de defensa de la libertad de expresión y la libertad de prensa. UN 20 - اتخذت منظمة اليونسكو عددًا من المبادرات الهامة المتعلقة بتعزيز حماية الصحفيين في إطار الولاية المخولة لها للدفاع عن حرية التعبير وحرية الصحافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus