"defensa de los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • حماية حقوق الإنسان
        
    • بالدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • للدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • لحماية حقوق الإنسان
        
    • بحماية حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان والدفاع عنها
        
    • رصد حقوق اﻹنسان
        
    • المدافعة عن حقوق الإنسان
        
    • الدعوة لحقوق الإنسان
        
    • تدافع عن حقوق الإنسان
        
    • دعم حقوق الإنسان
        
    • الوطني لحقوق اﻹنسان
        
    • دفاعاً عن حقوق الإنسان
        
    • أجل حقوق الإنسان
        
    Maria Ivonete Barbosa Tamboril, Secretaria para la defensa de los derechos humanos UN ماريا إيفونيت باربوسا تامبوريل، أمين مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان
    El Gobierno declaró además que el caso había sido examinado por la Comisión de defensa de los derechos humanos de la Asamblea Nacional. UN كما ذكرت الحكومة أن هذه الحالة حظيت باهتمام لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في مجلس الأمة.
    La Alta Comisionada también presidió una reunión celebrada con representantes del Consejo para la defensa de los derechos humanos y las Libertades y del Centro para la Protección de Mujeres y Niños. UN كما ترأست المفوضة السامية اجتماعا مع ممثلي مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات ومركز حماية المرأة والطفل.
    En principio, la protección y defensa de los derechos humanos son competencia del Estado y todos los funcionarios públicos. UN وتقع المسؤولية عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها بادئ ذي بدء على عاتق الدولة وجميع الموظفين العموميين.
    El primero: una solución política negociada al conflicto interno, acompañada de un compromiso con la defensa de los derechos humanos. UN أولا، العمل على التوصل إلى حل سياسي تفاوضي لصراعها الداخلي، مصحوبا بالتزام بالدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Reagrupa actualmente 42 asociaciones de defensa de los derechos humanos pero carece de medios para iniciar sus actividades y realizar sus proyectos. UN ويجمع هذا الإطار حالياً 42 رابطة للدفاع عن حقوق الإنسان لكنه يفتقر للموارد اللازمة للشروع في أنشطته وتنفيذ مشاريعه.
    El Gobierno declaró además que el caso había sido examinado por la Comisión de defensa de los derechos humanos de la Asamblea Nacional. UN وذكرت الحكومة أيضا أن هذه الحالة قد حظيت أيضا باهتمام لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان التابعة لمجلس الأمة.
    Sr. Ramón Custodio, Presidente de la organización no gubernamental Comité para la defensa de los derechos humanos en Honduras (CODEH) UN السيد رامون كوستوديو، رئيس المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان
    Sr. Destan Rukichi, abogado y miembro del Consejo para la defensa de los derechos humanos y las Libertades con sede en Pristina, Kosovo, República Federativa de Yugoslavia UN السيد ديستان روكيشي، محام وعضو مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات في بريشتينا، كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    La defensa de los derechos humanos tiene su corolario en la promoción de las libertades democráticas. UN وينطوي الدفاع عن حقوق الإنسان بالضرورة على تعزيز الحريات الديمقراطية.
    Por último, deseo que la pena de muerte se aplique a los violadores de niños, si pretendemos ser serios en lo que respecta a la defensa de los derechos humanos. UN وأخيرا، أتمنى أن تنفذ عقوبة الإعدام في حق الذين يغتصبون الأطفال، إذا كنا جادِّين في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Comisión para la defensa de los derechos humanos en Centroamérica UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    La defensa de los derechos humanos constituye la piedra angular de la política exterior de Costa Rica. UN إن حماية حقوق الإنسان هي حجر الزاوية في سياسة كوستاريكا الخارجية.
    La defensa de los derechos humanos exige una cooperación mundial. UN وتتطلب حماية حقوق الإنسان تعاوناً عالمياً.
    En colaboración con las ligas y otras asociaciones dedicadas a la defensa de los derechos humanos o del derecho humanitario UN بالاشتراك مع الرابطات وغيرها من الجمعيات التي تعني بالدفاع عن حقوق الإنسان أو القانون الإنساني
    Este marco de concertación reúne a 28 asociaciones de defensa de los derechos humanos y ya cuenta con un comité ejecutivo. UN ويشمل هذا الإطار التشاوري 28 رابطة معنية بالدفاع عن حقوق الإنسان بالإضافة إلى لجنة تنفيذية جرى تشكيلها بعد ذلك.
    Al mismo tiempo, Azerbaiyán continúa aplicando su plan nacional de acción de defensa de los derechos humanos, aprobado en 2006. UN وفي الوقت نفسه تواصل أذربيجان تنفيذ خطة العمل الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان التي اعتُمدت عام 2006.
    Éste recomendó fortalecer los sistemas locales de protección y defensa de los derechos humanos para prevenir el desplazamiento interno. UN فقد أوصى الممثل بتعزيز النظم المحلية لحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها درءا للتشريد الداخلي.
    Resumen del informe de la Procuraduría para la defensa de los derechos humanos 41 14 UN موجز تقرير مكتب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الإنسان 41 15
    - Las organizaciones nacionales de promoción y defensa de los derechos humanos UN رئيس الكنيسة الكيمبانغية المنظمات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها
    La Comisión para la defensa de los derechos humanos entrevistó a 36 palestinos que sostenían que habían sido torturados sistemáticamente por el ejército durante los interrogatorios. UN وقد قابلت منظمة رصد حقوق اﻹنسان ٣٦ فلسطينيا ادعوا أنهم تعرضوا بصورة منتظمة للتعذيب على أيدي الجيش خلال الاستجواب.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos podría tomar el relevo a los efectos de prestar apoyo a la Oficina del Defensor del Pueblo y a las organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos humanos. UN ويمكن للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أيضاً أن تأخذ على عاتقها دعم مكتب أمين المظالم، والمنظمات غير الحكومية المدافعة عن حقوق الإنسان.
    Los grupos de defensa de los derechos humanos y la coalición de ONG de mujeres han estado a la vanguardia de la defensa de una mejor respuesta legislativa y administrativa a las cuestiones de la discriminación contra la mujer. UN وكانت جماعات الدعوة لحقوق الإنسان وائتلاف المنظمات غير الحكومية النسائية في طليعة الدعوة لتحسين الاستجابة التشريعية والإدارية لمسائل التمييز ضد المرأة.
    Colabora estrechamente con organizaciones de defensa de los derechos humanos. UN وهو يعمل بشكل وثيق مع المنظمات التي تدافع عن حقوق الإنسان.
    El Secretario General pidió también que se reconociera el papel indispensable de la verdad en la defensa de los derechos humanos. UN ودعا الأمين العام أيضا إلى الاعتراف بالدور الذي لا يمكن الاستغناء عنه للحقيقة في دعم حقوق الإنسان.
    A este respecto se hace referencia al procedimiento pendiente ante la Procuraduría Delegada para la defensa de los derechos humanos. UN وأشارت في هذا الصدد إلى اﻹجراءات المنظورة أمام المندوب الوطني لحقوق اﻹنسان.
    En muchos países, la comunidad de derechos humanos ha puesto en marcha iniciativas firmes y coordinadas para la defensa de los derechos humanos en los planos nacional, regional e internacional. UN وفي بلدان كثيرة طوَّر مجتمع حقوق الإنسان مبادرات وطنية وإقليمية ودولية قوية ومنسقة دفاعاً عن حقوق الإنسان.
    La defensa de los derechos humanos está relacionada inseparablemente con la búsqueda de paz y seguridad en la región. UN فالكفاح من أجل حقوق الإنسان مرتبط على نحو لا ينفصم مع السعي إلى إحلال السلم والأمن في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus