"defensa del honor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدفاع عن الشرف
        
    • بالدفاع عن الشرف
        
    • دفاع الشرف
        
    • دفاعاً عن الشرف
        
    • أجل الشرف
        
    Por supuesto, la cuestión de la defensa del honor no es nueva, pero eso no la hace menos actual. UN بديهي، أنه معروف أن مسألة الدفاع عن الشرف ليست مسألة جديدة.
    :: Aceptación de la defensa del honor en la teoría pero no en la práctica UN قبول الدفاع عن الشرف نظرياً ولكن ليس في الممارسة العملية
    Fue condenado por el jurado, que rechazó el argumento de defensa del honor. UN وأدين المدعى عليه من قبل هيئة محلفين، رفضت نظرية الدفاع عن الشرف.
    ii) legislación que elimine la defensa del honor como justificación para atacar a las mujeres de la familia o darles muerte; UN سن تشريعات لإبطال الاحتجاج بالدفاع عن الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى الإناث من أفراد الأسرة أو قتلها؛
    ii) legislación que elimine la defensa del honor como justificación para atacar a las mujeres de la familia o darles muerte; UN سن تشريعات لإبطال الاحتجاج بالدفاع عن الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى الإناث من أفراد الأسرة أو قتلها؛
    ii) legislación que elimine la defensa del honor como justificativo para atacar a las mujeres de la familia o atentar contra su vida; UN ' ٢ ' سن تشريعات ﻹبطال دفاع الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى أفراد اﻷسرة اﻹناث أو قتلها؛
    47. Los " asesinatos en defensa del honor " revisten diversas formas. UN 47- وتتخذ أعمال " القتل دفاعاً عن الشرف " أشكالاً عديدة.
    La " defensa del honor " , examinada anteriormente, es un ejemplo de cómo el poder judicial se ve influido por actitudes sociales, independientemente del derecho. UN و " الدفاع عن الشرف " كما نوقش أعلاه، هو مثال لكيفية تأثر السلطة القضائية بالمواقف الاجتماعية بصرف النظر عن القانون.
    El argumento de la defensa del honor se invoca en ocasiones para absolver a hombres acusados de agredir o asesinar a mujeres, aunque ha sido abolido en gran medida en los tribunales brasileños. UN نظرية الدفاع عن الشرف لا تزال يُدفع بها أحياناً لتبرئة رجال متهمين بالاعتداء على نساء أو قتلهن، وإن كانت، إلى حد كبير، قد ألغيت من محاكمنا.
    La alegación de defensa del honor fue aceptada por una gran mayoría de los miembros del jurado y confirmada por el Tribunal de Justicia de São Paulo, que rechazó el recurso de la Fiscalía y confirmó la decisión del jurado. UN وقد قبلت نظرية الدفاع عن الشرف بأغلبية ساحقة من هيئة المحلفين وأيدتها محكمة العدل في ساو باولو، التي رفضت استئناف دائرة المدعي العام وأيدت قرار هيئة المحلفين.
    Argumentos principales: " La alegación de defensa del honor no puede rechazarse como mero prejuicio en casos como el que nos ocupa. UN " لا يمكن رفض إمكانية الدفاع عن الشرف استناداً إلى التعصب في قضايا كالقضية قيد النظر.
    El jurado aceptó la alegación de defensa del honor. UN وقبلت هيئة المحلفين الدفع الذي عرضه محامي الدفاع - الدفاع عن الشرف.
    El tribunal militar superior del Distrito Federal rechazó la apelación de la defensa, basada en el argumento de defensa del honor, y aceptó la de la Fiscalía Militar, elevando a 25 años de prisión la pena impuesta. UN ورفضت المحكمة العسكرية العليا في منطقة العاصمة الاتحادية استئناف الدفاع، وقبلت استئناف دائرة الادعاء العسكري، وحكمت على المدعى عليه بالسجن لمدة 25 عاماً ورفضت نظرية الدفاع عن الشرف التي دفع بها الدفاع.
    Algunos autores e incluso parte de la jurisprudencia consideran posible aceptar el argumento de defensa del honor cuando la persona en posesión de honor reacciona para poner fin a la agresión contra ese valor. UN ويرى بعض الكتاب، بل حتى بعض القرارات القانونية أنه يمكن قبول نظرية الدفاع عن الشرف عندما يتصرف صاحب هذا الشرف لوقف الاعتداء عندما تكون هذه القيمة معرضة للخطر.
    ii) legislación que elimine la defensa del honor como justificación para atacar a las mujeres de la familia o darles muerte; UN سن تشريعات لإبطال الاحتجاج بالدفاع عن الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى الإناث من أفراد الأسرة أو قتلها؛
    Resumen: El acusado mató a su esposa adúltera, y fue absuelto por el jurado, que aceptó la alegación de defensa del honor. UN قتل المدعى عليه زوجته الزانية. وبُرئ المدعي عليه من قبل هيئة محلفين، قبلت دفعه بالدفاع عن الشرف.
    El jurado aceptó la alegación de defensa del honor. UN وقبلت هيئة المحلفين هذا الدفع بالدفاع عن الشرف.
    El jurado lo absolvió, al aceptar la alegación de defensa del honor. UN برأت هيئة المحلفين المدعى عليه استناداً إلى الدفع بالدفاع عن الشرف.
    Legislación que elimine la defensa del honor como justificación para atacar a las mujeres de la familia o darles muerte UN سن تشريعات لإبطال الاحتجاج بالدفاع عن الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى الإناث من أفراد الأسرة أو قتلها
    ii) legislación que elimine la defensa del honor como justificativo para atacar a las mujeres de la familia o atentar contra su vida; UN ' ٢ ' سن تشريعات ﻹبطال دفاع الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى أفراد اﻷسرة اﻹناث أو قتلها؛
    ii) legislación que elimine la defensa del honor como justificación para atacar a las mujeres de la familia o darles muerte; UN `2` سن تشريعات لإبطال دفاع الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى أفراد الأسرة الإناث أو قتلها؛
    El Tribunal Superior de Apelaciones del Brasil revocó las decisiones del tribunal inferior y del tribunal de apelaciones, absolviendo a Lopes del doble homicidio y declarando que el homicidio motivado por la defensa del honor propio era legítimo. UN ونقضت أعلى محكمة للاستئناف في البرازيل حكمي المحكمة الأدنى ومحكمة الاستئناف وبرأت لوبس من ارتكاب جريمة القتل المزدوجة قائلة إن ارتكاب جريمة قتل دفاعاً عن الشرف مشروع.
    En el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones se añadieron al programa internacional formas específicas de violencia contra las mujeres, a saber, los llamados asesinatos en defensa del honor y las muertes por causa de la dote. UN وأضيفت أشكال محددة للعنف ضد المرأة لخطة العمل الدولية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين وبالتحديد ما يسمى بالقتل من أجل الشرف والوفيات المتعلقة بالمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus