Al parecer, la Fuerza de Defensa del Pueblo Ugandés ha mantenido combates con las ex FAR dentro del territorio de Uganda. | UN | ٣٥ - وأشارت التقارير إلى أن قوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية اشتبكت مع القوات المسلحة الرواندية السابقة داخل أوغندا. |
En algunos casos, también intervinieron soldados de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU). | UN | وفي بعض الحالات، تدخل أيضا جنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Las autoridades locales de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU) no han logrado impedir los nuevos reclutamientos de niños. | UN | ولم تتخذ السلطات المحلية لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية أي خطوات لمنع القيام بعمليات تجنيد جديدة للأطفال أو إعادة تجنيدهم. |
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU)se retirarán a Bafwasende y Banalia, mientras que el Ejército Patriótico Rwandés (EPR) se retirará a Lubutu y Ubundu. | UN | وستنسحب قوات الدفاع الشعبي الأوغندية إلى بافواسيندا وباناليا بينما سينسحب الجيش الوطني الرواندي إلى لوبوتو وأولوندو. |
Posteriormente Uganda elaboraría un plan para retirar sus fuerzas de Bunia en el que estaría prevista la finalización del retiro de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda dentro de un plazo de 100 días. | UN | وبعد ذلك، تضع أوغندا خطة للانسحاب من بونيا تنص على إتمام انسحاب قوة الدفاع الشعبي الأوغندية في غضون 90 يوما. |
Sin embargo, las relaciones entre las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda y la UPC se deterioraron. | UN | غير أن العلاقات تدهورت بين قوات الدفاع الشعبي الأوغندية واتحاد الوطنيين الكونغوليين. |
Asimismo, se comprometieron a facilitar el acceso de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y del UNICEF al proceso de integración rápido del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo y las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo en Kivu del Sur, con vistas a la identificación sistemática y liberación de los niños. | UN | كما أنهم وافقوا على تسهيل دخول بعثة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للطفولة في عملية إعادة الإدماج السريع لمؤتمر الدفاع عن الشعب والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيفو الجنوبية وذلك من أجل التعرف بانتظام على الأطفال وتسريحهم. |
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF) y sus aliados de las unidades de defensa local (LDU) reclutan y utilizan a niños. | UN | وتقوم قوة الدفاع الشعبية الأوغندية وحليفتها وحدات الدفاع المحلي بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع. |
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda nunca han sido una fuerza ocupante. | UN | وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية لم تكن في يوم ما قوة محتلة. |
Retirada de Bunia de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda | UN | انسحاب قوة الدفاع الشعبية الأوغندية من بونيا |
La Fuerza de Defensa del Pueblo de Uganda opera en la región de Ituri bajo el mandato de las Naciones Unidas. | UN | فقوات الدفاع الشعبية الأوغندية تقوم بعملياتها في منطقة إيتوري بمقتضى ولاية من الأمم المتحدة. |
Posteriormente, fue liberado gracias a la intervención de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda; | UN | وأُطلق سراحه في وقت لاحق بعد أن تدخلت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda se retiraron del destacamento de Yambio y del cuartel general de la policía de la ciudad para evitar el conflicto; | UN | وانسحبت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية من مفرزة يامبيو ومن مقر الشرطة المحلية في المدينة لتجنب النزاع. |
:: Retirada de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU) de la República Democrática del Congo; | UN | :: انسحاب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Una vez alcanzados estos objetivos las operaciones militares de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda se detuvieron. | UN | وبعد تحقيق هذه الأهداف، توقفت العمليات العسكرية التي تقوم بها قوات الدفاع الشعبي الأوغندية. |
Unos 100 milicianos huyeron a Uganda, donde entregaron las armas a las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU). | UN | وفر نحو 100 من عناصر المليشيات إلى أوغندا حيث سلموا أسلحتهم لقوات الدفاع الشعبي الأوغندية. |
Se ha creado un grupo mixto militar de investigación entre el Frente de Liberación del Congo y la Fuerza de Defensa del Pueblo de Uganda con el fin de encontrar a los asesinos y ponerlos a disposición de la justicia. | UN | وتم تشكيل فريق تحقيق عسكري مشترك يضم عناصر من جبهة تحرير الكونغو ومن قوات الدفاع الشعبي لأوغندا على السواء، عُهد إليه بمهمة العثور على هؤلاء القتلة وتقديمهم إلى العدالة. |
La MONUC ha observado el regreso a Uganda de las tropas de la Fuerza de Defensa del Pueblo de Uganda. | UN | وتأكدت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من عودة هؤلاء الجنود التابعين لقوة الدفاع الشعبي الأوغندية إلى أوغندا. |
Uganda espera que el proceso no se interrumpa a fin de que la Comisión pueda llevar a cabo su labor encaminada a lograr la retirada de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda, como estipula el Acuerdo de Luanda. | UN | وتأمل أوغندا أن العملية لن تتوقف، بحيث تتمكن لجنة إعادة السلام إلى إيتوري من أداء عملها الذي سيؤدي إلى انسحاب قوات الدفاع الشعبي الأوغندية، كما ينص على ذلك اتفاق لواندا. |
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda no sólo están protegiendo Bunia y sus alrededores sino que también protegen la seguridad de la Comisión. | UN | ولا يقتصر عمل قوات الدفاع الشعبي الأوغندية على توفير الأمن في بونيا وضواحيها، بل أيضا يمتد إلى توفير الأمن إلى لجنة إعادة السلام إلى إيتوري. |
Que el acuerdo de paz entre el Gobierno y el Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo del 23 de marzo de 2009 prevea específicamente estas iniciativas en materia de reconciliación es positivo. | UN | ومن الأمور الإيجابية أن اتفاق السلام بين الحكومة ومؤتمر الدفاع عن الشعب بتاريخ 23 آذار/مارس 2009 نص صراحة على مبادرات المصالحة. |