"defensa en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدفاع في
        
    • الدفاعية في
        
    • دفاع في
        
    • للدفاع في
        
    • الدفاع على
        
    • الدفاعية على
        
    • بالدفاع في
        
    • الدفاع عن نفسه في
        
    • الدفاعي في
        
    • الدفاع أثناء
        
    • دفاعي في
        
    • الدفاع فيما
        
    • الدفاع خلال
        
    • نفي على
        
    • لإعداد دفاعه على
        
    El derecho a la defensa en cualquier etapa de las actuaciones judiciales. UN والحق في الدفاع في أي مرحلة من مراحل الإجراءات القضائية.
    Los Estados Unidos deberían consultar con Guam cualquier plan destinado a aumentar o disminuir las actividades del Departamento de defensa en el Territorio y pagarían un alquiler por la utilización de los bienes por los militares. UN وسيقتضي ذلك من الولايات المتحدة أن تتشاور مع غوام بشأن أي خطة ترمي الى زيادة، أو تخفيض، أنشطة وزارة الدفاع في الاقليم، وستدفع الولايات المتحدة إيجار اﻷراضي التي تستخدمها لﻷغراض العسكرية.
    El costo combinado de la defensa en nuestra región es de unos 70.000 millones de dólares estadounidenses anuales. UN إن مجموع الانفاق على الدفاع في منطقتنـا يقـدر بحوالي ٧٠ بليونا من الدولارات سنويا.
    El componente militar ha reforzado sus posiciones de defensa en toda Camboya, especialmente en las provincias de Siem Reap y Kompong Thom. UN وما برح العنصر العسكري يعزز مواقعه الدفاعية في كل أنحاء كمبوديا وخاصة في اقليمي سييم ريب وكومبونغ ثوم.
    Entonces use ese tiempo para poner la fuerza de defensa en acción. Open Subtitles ثم سنستخدم هذا الوقت لوضع مبادرة دفاع في المكان.
    Los Estados Unidos deberían consultar con Guam cualquier plan destinado a aumentar o disminuir las actividades del Departamento de defensa en el Territorio y pagarían alquiler por la utilización de las tierras que ocupen los militares. UN وسيقتضي ذلك من الولايات المتحدة أن تتشاور مع غوام بشأن أي خطة ترمي الى زيادة، أو تخفيض، أنشطة وزارة الدفاع في الاقليم، وستدفع الولايات المتحدة إيجار اﻷراضي التي تستخدمها لﻷغراض العسكرية.
    1969: Abogado de la defensa en el primer juicio por traición celebrado en Sierra Leona. UN ١٩٦٩ محامي الدفاع في محاكمة الخيانة اﻷولى في سيراليون.
    Australia pedirá la salida inmediata de los tres funcionarios de la defensa de la India que se encuentran en la actualidad en instituciones de formación para la defensa en Australia; UN وستطلب استراليا المغادرة الفورية ﻷفراد قوات الدفاع الهندية الثلاث الملتحقين حاليا بكليات الدفاع في استراليا؛
    Cuando estaba buscando a su marido en la cárcel del personal de defensa en 1992 fue detenida y encarcelada durante dos meses. UN ولما ذهبت للبحث عن زوجها في سجن هيئة أركان الدفاع في عام ١٩٩٢، تم اعتقالها وسجنها لمدة شهرين.
    Cuando existe la posibilidad de que al acusado se le aplique la pena capital, se debe conceder tiempo suficiente al acusado y a su abogado para preparar su defensa en juicio. UN وحيثما يمكن النطق بحكم اﻹعدام على متهم يجب أن يمنح الوقت الكافي ﻷن يعد المتهم ومحامية الدفاع في المحاكمة.
    Al mismo tiempo, toda persona contra quien se hayan iniciado actuaciones penales tiene derecho a la defensa en cualquier etapa de esas actuaciones. UN وفي الوقت ذاته فإن لأي شخص رُفعت ضده دعوى جنائية الحق في الدفاع في جميع مراحل هذه الدعوى.
    En los gráficos siguientes se advierte la amplia diferencia que existe entre honorarios pagados a equipos de defensa en cada Tribunal. UN ويبين الجدولان الواردان أدناه التفاوت الشاسع بين الأتعاب المدفوعة لأفرقة الدفاع في كلتي المحكمتين.
    Alexander Islamov, el intermediario que había tratado con el Ministerio de defensa en Kirguistán, era también uno de los directores de esa compañía. UN كما أن الكسندر إسلاموف، السمسار الذي تعامل مع وزارة الدفاع في قيرغيزستان، كان أيضا مديرا في تلك الشركة.
    El Ministerio de defensa en Bishkek había tenido trato con un representante de Pecos, Alexander Islamov. UN وكانت وزارة الدفاع في بيشكيك تتعامل مع ممثل لشركة بيكوس، هو ألكسندر إسلاموف.
    La adquisición de elementos de defensa en nuestra región tiene por objeto básicamente reemplazar el material obsoleto. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من المشتريات الدفاعية في منطقتنا في استبدال المعدات القديمة.
    En consecuencia, la idea de mantener un equilibrio en las capacidades de defensa en el contexto regional o subregional es poco realista e inaceptable para nuestra delegación. UN وبناء على ذلك، فإن فكرة الحفاظ على توازن في القدرات الدفاعية في السياق الإقليمي أو دون الإقليمي غير واقعية وغير مقبولة لوفد بلدنا.
    No tenemos una defensa... en esta infraestructura impersonal... que asegura ser para nuestra educación... y sin embargo parece estar dedicada... a aplastar nuestro crecimiento colectivo e individual cuando tiene la oportunidad. Open Subtitles ليس لدينا دفاع في هذه المؤسسة العامة الكبيرة مما يعني بأنها هنا من أجل تثقيفنا
    Si bien en general ha habido progresos en la representación judicial para la defensa en los juicios de genocidio, la distribución de esta representación no ha sido equilibrada. UN وعلى الرغم من حدوث تقدم شامل في التمثيل القانوني للدفاع في محاكمات اﻹبادة الجماعية، وزع التمثيل بصورة غير متساوية.
    Deberá garantizarse plenamente el ejercicio del derecho de defensa en las jurisdicciones militares. UN يجب ضمان ممارسة حقوق الدفاع على الوجه التام أمام المحاكم العسكرية.
    Heridas de defensa en su cara y manos, garganta cortada. Cuchilla afilada. Open Subtitles الجروح الدفاعية على وجهها وأيديها وحلقها نصل حاد
    Desde 1990 la cantidad de personal que trabaja en proyectos relacionados con la defensa en instalaciones nucleares de la Federación de Rusia se ha reducido en un 1,5. UN ومنذ سنة 1990، جرى تخفيض عدد الموظفين العاملين في مشاريع تتعلق بالدفاع في المرافق النووية للاتحاد الروسي بواقع 1.5.
    Al mismo tiempo, toda persona contra quien se hayan iniciado actuaciones penales tiene derecho a la defensa en cualquier etapa de esas actuaciones. UN وفي الوقت ذاته فإن لأي شخص رُفعت ضده دعوى جنائية الحق في الدفاع عن نفسه في جميع مراحل هذه الدعوى.
    Nuestra actitud positiva se refleja en el continuo diálogo político regional y en las medidas concretas de seguimiento para aumentar la seguridad regional y la cooperación para la defensa en Europa sudoriental. UN ويتجلى موقفنا الإيجابي في الحوار السياسي الإقليمي الجاري وفي تدابير المتابعة العملية لتعزيز الأمن الإقليمي والتعاون الدفاعي في جنوب شرقي أوروبا.
    Además, hace notar que las pruebas en cuestión fueron solicitadas por la defensa en el contrainterrogatorio del testigo Morris y permitieron comprobar directamente su credibilidad. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضا أن اﻷدلة موضع الشكوى كان قد طلبها الدفاع أثناء استجوابه للشاهد مورس وأنها ركزت مباشرة على مصداقيته.
    ¿No se supone que debéis esperar fuera, para que pueda realizar mi defensa en privado? Open Subtitles أليس من المفترض أن تنتظرا في الخارج، حتى يمكنني تجهيز دفاعي في سرية؟
    Además, colabora con los ministerios de defensa en la selección de redactores para los cursos. UN ويتعاون أيضا مع وزارات الدفاع فيما يتعلق بتعيين مؤلفي الدورات التدريبية.
    Sus funciones son regidas en los artículos 490 al 501 del Código Procesal Penal, Título de la Ejecución Penal, específicamente en el artículo 491 de la defensa en la Etapa de ejecución de sentencia. UN وتنظم مهام هذه المكاتب عن طريق المواد من 490 إلى 501 في الفصل المتعلق بإنفاذ قانون الإجراءات الجنائية، وتحديداً المادة 491 التي تتناول دور الدفاع خلال مرحلة تنفيذ العقوبة.
    Durante este período, la Sala oyó las declaraciones de 87 testigos de la defensa en el curso de 107 audiencias, incluida la del acusado Bagosora. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمعت الدائرة إلى 87 شاهد نفي على مدى 107 أيام محاكمة، بمن فيهم المتهم باغوسورا.
    Al ser interrogado, en presencia de su defensor, se le ofreció diferir la audiencia a fin de permitirle ejercer su derecho de defensa en mejor forma, proposición que declinó. UN وأثناء استجواب صاحب البلاغ في حضور محاميه، سُئل عن ما إذا كان يودّ إرجاء جلسة الاستماع لمنحه وقتاً كافياً لإعداد دفاعه على نحوٍ أفضل، لكنه رفض ذلك العرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus