"defensivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدفاعية
        
    • دفاعية
        
    • الدفاع البيولوجي
        
    • الدفاعي
        
    • دفاعا
        
    • الدفاعيه
        
    Los conductores defensivos son los más seguros. Open Subtitles القيادة الدفاعية هي القيادة الأكثر أماناً
    Los mares pueden utilizarse con fines ofensivos, pero también defensivos. UN فالبحار يمكن أن تستخدم في اﻷغراض الهجومية، ويمكن بالمثل استخدامها في اﻷغراض الدفاعية.
    Es preciso considerar atentamente la necesidad de establecer el justo equilibrio entre los objetivos humanitarios y el empleo de minas terrestres con fines defensivos. UN وقال إنه ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم للموازنة بين اﻷهداف اﻹنسانية واستخدام اﻷلغام اﻷرضية لﻷغراض الدفاعية.
    Los actuales preparativos militares en Chipre meridional no son defensivos en absoluto. UN إن التجهيزات العسكرية التي تجرى في جنوبي قبرص ليست تجهيزات دفاعية بأي حال من اﻷحوال.
    En realidad, utilizamos minas terrestres en la zona situada a lo largo de la línea de demarcación militar, sólo con propósitos defensivos. UN والواقع أننا نستعمل اﻷلغام اﻷرضية على طـول خط الحــدود العسكريــة، ﻷغــراض دفاعية فحسب.
    Declaración de actividades anteriores en programas de investigación y desarrollo biológicos con fines ofensivos y/o defensivos UN إعلان الأنشطة السابقة في برامج البحث والتطوير في مجال الهجوم و/أو الدفاع البيولوجي
    La autorización para importar armas, municiones, accesorios y artículos defensivos no letales, deberá ser obtenida antes de que los artículos ingresen al territorio nacional. UN ينبغي الحصول على رخصة استيراد الأسلحة واللوازم والذخيرة والعتاد الدفاعي غير الفتاك قبل دخول تلك الأصناف الإقليم الوطني.
    La doctrina militar cubana prevé el uso de minas únicamente con fines defensivos, en caso de una amenaza inminente o de agresión externa. UN ويتوخى مذهبها العسكري استخدام اﻷلغام لﻷغراض الدفاعية وحدها وذلك في حالة وجود خطر داهم أو عدوان أجنبي.
    Es un asunto que exige la prohibición urgente del desarrollo de esos sistemas defensivos de misiles tácticos y de los sistemas antisatélite. UN وهذه مسألة تستدعي حظرا عاجلا على تطوير نظم القذائف الدفاعية الميدانية والنظم المضادة للسواتل.
    México considera de fundamental importancia mantener el espacio ultraterrestre libre de todo tipo de armas y de sistemas de armamentos ofensivos y defensivos. UN وتولي المكسيك أهمية كبرى للحفاظ على الفضاء الخارجي خاليا من أية فئة من فئات الأسلحة والمنظومات الهجومية أو الدفاعية.
    Sin embargo, afirma que esos pagos no correspondían al suministro de petróleo combustible y productos petroleros para fines defensivos. UN غير أنها تؤكد عدم اتصال هذه المدفوعات بتوريد الوقود ومنتجات النفط للأغراض الدفاعية.
    Sucesivos gobiernos británicos han prometido al Gobierno de Mauricio que el Territorio será cedido cuando no resulte ya necesario para fines defensivos. UN وقد تعهدت الحكومات البريطانية المتعاقبة لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما للأغراض الدفاعية.
    Al mismo tiempo, el desarme nuclear requiere que tomemos en cuenta el vínculo entre armas y misiles estratégicos ofensivos y defensivos. UN وفي الوقت نفسه، يتطلب نزع السلاح النووي أن نأخذ بعين الاعتبار الصلة بين الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والقذائف الدفاعية.
    Sucesivos gobiernos británicos han prometido al Gobierno de Mauricio que el Territorio será cedido cuando no resulte ya necesario para fines defensivos. UN وقد تعهدت الحكومات البريطانية المتعاقبة لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما للأغراض الدفاعية.
    Sucesivos gobiernos británicos han prometido al Gobierno de Mauricio que el Territorio será cedido cuando no resulte ya necesario para fines defensivos. UN وقد قطعت الحكومات البريطانية المتعاقبة تعهدات لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما للأغراض الدفاعية.
    Las Fuerzas Armadas del Líbano han manifestado su intención de mantener algunas de estas instalaciones para que sean usadas por las Fuerzas Armadas con fines defensivos. UN وأشارت القوات المسلحة اللبنانية إلى عزمها على الإبقاء على بعض هذه المرافق لكي تستخدمها لأغراض دفاعية.
    Ambas partes sembraron campos de minas defensivos dentro y fuera de la zona. UN ووضع كلا الطرفين حقول ألغام دفاعية في المنطقة وخارجها.
    Esta falta general de seguridad conduce a que más personas posean armas, sea con fines ofensivos o defensivos. UN هذا الافتقار العام للأمن يؤدي إلى لجوء المزيد من الناس إلى امتلاك أسلحة، سواء لأغراض هجومية أو دفاعية.
    Unidades, planes defensivos, objetivos fechas de futuros lanzamientos. Open Subtitles وحدات,طائرات دفاعية,أهداف والجدول الزمنى المحدد
    3. Programas anteriores de investigación y desarrollo biológicos con fines defensivos: UN 3- البرامج السابقة للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي:
    Los países tienen que demostrar a sus parlamentos y al público en general que los programas de biodefensa son puramente defensivos y que los científicos que participan en ellos trabajan respetando códigos de conducta públicamente acordados. UN وينبغي للبلدان أن تثبت لبرلماناتها ومواطنيها أن برنامج الدفاع البيولوجي هو دفاعي صِرف وأن العلماء المشاركون فيه يعملون وفقاً لمدونة قواعد سلوك متفق عليها بشكل صريح.
    El uso de minas con fines defensivos responde a la voluntad del pueblo cubano de defender su soberanía, independencia e integridad territorial de las agresiones armadas. UN أما الاستخدام الدفاعي للألغام فينبع من إرادة الشعب الكوبي الدفاع عن سيادته واستقلاله وسلامة أراضيه ضد أي اعتداء مسلح.
    Por lo tanto, los términos “ofensivos” y “defensivos” deben ser interpretados en forma independiente de la acepción que les dan las normas que rigen el empleo de la fuerza en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، فإن عبارتي " هجوما " و " دفاعا " يجب فهمهما بصورة مستقلة عن المعنى المفرد لهما بموجب القانون المنظم للجوء إلى القوة بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة. الأعيان المدنية
    El último de los que asumimos, docenas de satélites defensivos destruidos durante la última batalla de los Antiguos con los Espectros. Open Subtitles الاخير من العشرات من الاقمار الدفاعيه الذين تم تدميرهم فى اخر مواجهات القدماء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus