"defensoría del pueblo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمين المظالم في
        
    • أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في
        
    • ديوان المظالم في
        
    • مكتب أمين المظالم التابع
        
    • محامي الشعب في
        
    La Conferencia fue acogida por la Defensoría del Pueblo de Bolivia. UN وتولى استضافة المؤتمر مكتب أمين المظالم في بوليفيا.
    Información presentada por la Defensoría del Pueblo de la República Bolivariana de Venezuela UN معلومات مقدمة من مكتب أمين المظالم في جمهورية فنزويلا البوليفارية
    Paraguay: Defensoría del Pueblo de la República del Paraguay UN باراغواي: مكتب أمين المظالم في جمهورية باراغواي
    En un estudio realizado por la Defensoría del Pueblo de Colombia y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) se señaló que la edad media de reclutamiento había disminuido de 13,8 años en 2002 a 12,8 en 2006. UN ولوحظ في دراسة أجراها مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في كولومبيا واليونيسيف أن متوسط عمر الأطفال المجندين انخفض من 13.8 عاما في 2002 إلى 12.8 عاما في 2006.
    En 2011, la Defensoría del Pueblo de Panamá impartió formación en materia de derechos humanos a 1.933 personas, incluidos miembros de las fuerzas del orden, personal de prisiones y funcionarios públicos. UN وفي عام 2011، درب ديوان المظالم في بنما 1933 شخصاً في مجال حقوق الإنسان، منهم موظفون مكلفون بإنفاذ القانون، وموظفو السجون، والموظفون المدنيون.
    Defensoría del Pueblo de la Superintendencia de Asuntos Penales Goiás UN مكتب أمين المظالم التابع للهيئة العليا لمراقبة الشؤون الجنائية
    Según los datos suministrados por la Defensoría del Pueblo de Antioquia, sólo en los primeros seis meses del año 2000 se contaron 520 casos de desaparición forzada en ese departamento, superando la totalidad de los casos registrados en esa región durante el año 1999. UN 45- وحسب الأرقام التي قدمها مكتب محامي الشعب في أنطيوكيا، بلغ عدد حالات الاختفاء القسري في المحافظة، خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2000 وحدها، 520 حالة، وهو رقم يفوق العدد الإجمالي للحالات التي سُجلت في عام 1999.
    La Defensoría del Pueblo de Colombia también informó de que el proyecto de ley todavía no había sido aprobado. UN وقد أفاد مكتب أمين المظالم في كولومبيا أيضاً بأن القانون المقترح لم يعتمد بعد.
    d) El observador de una institución nacional de derechos humanos: Defensoría del Pueblo de Ecuador; UN (د) المراقب عن مؤسسـة حقوق الإنسان الوطنية التالية: مكتب أمين المظالم في إكوادور؛
    Panamá: Defensoría del Pueblo de la República de Panamá UN بنما: مكتب أمين المظالم في بنما
    Paraguay: Defensoría del Pueblo de la República del Paraguay UN باراغواي: مكتب أمين المظالم في باراغواي
    Información presentada por la Defensoría del Pueblo de la República del Paraguay* UN معلومات مقدمة من أمين المظالم في جمهورية باراغواي*
    Panamá: Defensoría del Pueblo de la República de Panamá UN بنما: مكتب أمين المظالم في بنما
    Esta situación fue puesta en conocimiento de la Defensoría del Pueblo de Maracaibo y de los medios de comunicación el 26 de mayo de 2010. UN وقد أُبلغ كل من مكتب أمين المظالم في ماراكايبو ووسائط الإعلام بهذا الوضع في 26 أيار/مايو 2010.
    9. El Comité celebra las aportaciones de la Defensoría del Pueblo de Ecuador a su trabajo. UN 9- وترحب اللجنة بإسهامات مكتب أمين المظالم في إكوادور في عملها.
    La Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica, la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos de Polonia y la Defensoría del Pueblo de Bulgaria informaron de que participan en la supervisión de las protestas y entablan un diálogo con los interesados pertinentes. UN وأفادت لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا ومكتب المدافع عن حقوق الإنسان في بولندا ومكتب أمين المظالم في بلغاريا بأنهم يقومون بدور في رصد الاحتجاجات والدخول في حوار مع الأطراف ذات الصلة صاحبة المصلحة.
    Defensoría del Pueblo de la Nación Argentina UN مكتب أمين المظالم في الأرجنتين
    Defensoría del Pueblo de la República del Paraguay UN مكتب أمين المظالم في جمهورية باراغواي
    Defensoría del Pueblo de la República del Paraguay UN مكتب أمين المظالم في باراغواي
    Invito al Gobierno a velar por que las autoridades estatales competentes respondan de manera adecuada y oportuna a los informes de riesgo publicados por el Sistema de Alertas Tempranas de la Defensoría del Pueblo de Colombia a fin de prevenir las graves violaciones de los derechos de los niños en el contexto del conflicto armado. UN 79 - وأدعو الحكومة إلى ضمان أن تردّ السلطات الحكومية المعنية بشكل كاف وفي الوقت المناسب على التقارير التي تتحدث عن وجود مخاطر والصادرة عن نظام الإنذار المبكر التابع لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في كولومبيا من أجل منع حدوث انتهاكات خطيرة بحق الأطفال في إطار النـزاع المسلح.
    14. El 4 de noviembre de 2010, el ACNUDH celebró una sesión de formación para el personal de la Defensoría del Pueblo de Venezuela sobre la preparación del informe de los interlocutores que examinaría el Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal (EPU) en 2011. UN 14- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، نظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان دورة تدريبية لموظفي ديوان المظالم في فنزويلا في مجال إعداد تقرير الجهات المعنية لأغراض الاستعراض الذي سيجريه الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في عام 2011.
    Defensoría del Pueblo de la Agencia Goiana del Sistema Carcelario. UN مكتب أمين المظالم التابع لوكالة غوياس لنظام السجون
    La Defensoría del Pueblo de Bolivia (DPB) hizo observaciones similares, pero añadió que aún se requería un desarrollo normativo acorde con los compromisos que el Estado había asumido con las y los bolivianos. UN وقدم مكتب أمين المظالم في بوليفيا (محامي الشعب في بوليفيا) ملاحظات مماثلة، لكنه أضاف أن وضع اللوائح التنظيمية لا يزال أمرا مطلوبا وفقا للالتزامات التي تعهدت بها الدولة أمام الشعب البوليفي(5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus