En la presente iniciativa se prestará atención especial a la recién establecida Defensoría Pública de la Mujer. | UN | وستتركز المبادرة الحالية على تعزيز مكتب المحامي العام لشؤون المرأة الذي أنشيء مؤخرا. |
La Oficina de la Defensoría Pública de Georgia también participa en el fomento de la conciencia y la tolerancia de la diversidad religiosa y cultural. | UN | كما يشارك مكتب المحامي العام في جورجيا في تعزيز الوعي والتسامح فيما يتعلق بالتنوع الديني والثقافي. |
Defensoría Pública 91. El fundamento de la Defensoría Pública es el derecho a la representación letrada independientemente de los medios económicos. | UN | 91- يشكّل الحق في الحصول على تمثيل قانوني بغض النظر عن الإمكانات الاقتصادية أساس أعمال مكتب المحامي العام. |
A ello hay que añadir las deficiencias en el Órgano Judicial y en la Defensoría Pública, que en muchos casos explican las detenciones arbitrarias. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يعاني الجهاز القضائي ونيابة الدفاع العام من أوجه قصور تقف وراء حالات الاحتجاز التعسفي. |
Se implementan en el 2000 los Consejos por los derechos del Niño y la Niña (CODENIS) instalados en las municipalidades en todo el país y la Defensoría Pública. | UN | وفي عام 2000 أنشئت مجالس حقوق الطفل والطفلة في البلديات في جميع أنحاء البلد، ومكتب الدفاع العام. |
En Colombia, la Defensoría Pública presentó un informe sobre la aplicación de la política nacional de seguridad alimentaria y de nutrición de 2008, en el que se recomiendan mejoras al marco jurídico y a los mecanismos de coordinación. | UN | وفي كولومبيا، قدم محامي المساعدة القضائية تقريرا عن تنفيذ السياسة الوطنية للأمن الغذائي والتغذوي عام 2008، أوصى فيه بإدخال التحسينات على الإطار القانوني وعلى الآليات التي تكفل التنسيق. |
Existen otras entidades que prestan asistencia letrada, mediante pago o pro bono, además de la Oficina de Defensoría Pública. | UN | وهناك كيانات أخرى موجودة تقدِّم المساعدة القانونية، إما كخدمة تجارية أو كمصلحة عامة، بالإضافة إلى مكتب المحامي العام. |
Timor-Leste sigue dependiendo mucho de asesores internacionales y del apoyo de donantes para que la Oficina de Defensoría Pública siga funcionando. | UN | ولا تزال تيمور - ليشتي تعتمد بشكل كبير على المستشارين الدوليين ودعم المانحين لاستمرار عمل مكتب المحامي العام. |
El Tribunal, la Fiscalía y la Oficina de Defensoría Pública nombran cada uno a un miembro de la CNE. | UN | وتعيّن كل من المحكمة العليا، ومكتب المدّعي العام، ومكتب المحامي العام عضواً واحداً في الهيئة الانتخابية الوطنية. |
Se ha creado la Defensoría Pública y se ha separado la Oficina del Fiscal General de la Procuraduría General de la República. | UN | وأنشئوأُُُنشئ مكتب المحامي العام وفصل، وفٌُصل مكتب النائب العام عن مكتب المدعي العام. |
Se ha establecido la Defensoría Pública, que asume la defensa a cargo del Estado de las personas que no puedan asumir por su propia cuenta estas acciones; se ha efectuado la separación de la Procuraduría General de la República y el Ministerio Público. | UN | وقد أُنشئ مكتب لمحام يسمى محامي المساعدة القضائية، وفُصل مكتب المحامي العام عن مكتب المدعي العام. |
Todos los días llegaba a la Defensoría Pública la lista de los arrestados de la noche anterior... | Open Subtitles | مكتب المحامي العام يتلقى قائمة كل يوم ببالذين تم القبض عليهم في الليلة السابقة |
Sin embargo, en el último decenio la Defensoría Pública padeció una extrema insuficiencia de personal, con un promedio aproximado de dos funcionarios. | UN | ومع هذا، فإن مكتب المحامي العام ما فتئ، طوال العقد الماضي، يعاني من نقص شديد في عدد الموظفين، مع وجود ما يقرب من اثنين فقط في المتوسط. |
En consecuencia, quienes no puedan pagar servicios privados de representación jurídica pueden acceder a la asistencia jurídica gratuita proporcionada por la Defensoría Pública y la Oficina de Servicios Jurídicos de Micronesia. | UN | وبالتالي، يقدم المحامي العام والمكتب الميكرونيزي للخدمات القضائية المساعدة القضائية بالمجان للمعوزين الذين لا يستطيعون تحمُّل تكاليف المحامي. |
:: Fortalecimiento de la Defensoría Pública (total en 2009-2010, 18 meses: 6 millones de dólares) | UN | :: تعزيز الدفاع العام (المجموع في الفترة 2009-2010، 18 شهرا: 6 ملايين دولار) |
México señaló que el Instituto Federal de Defensoría Pública garantiza el derecho a la defensa pública en los asuntos penales, a fin de ayudar a las poblaciones desfavorecidas a tener acceso a la justicia, superar las desigualdades sociales, salvaguardar los derechos humanos y reforzar el estado de derecho. | UN | وأفادت المكسيك أن المعهد الاتحادي للدفاع العام يضمن الحق في الدفاع العام في القضايا الجنائية بغية تمكين السكان المحرومين من التقاضي وتخطّي التفاوتات الاجتماعية وصون حقوق الإنسان وترسيخ سيادة القانون. |
Uno está en camino desde la oficina de Defensoría Pública. | Open Subtitles | إنّه في طريقه من مكتب الدفاع العام. |
48. La Defensoría Pública desempeña una función judicial y extrajudicial en la solución de conflictos, con arreglo al derecho establecido constitucionalmente de las personas de bajos ingresos a asistencia jurídica gratuita (artículo 134 de la CF). | UN | 48- ويضطلع مكتب محامي المساعدة القضائية بدور قضائي وغير قضائي في تسوية النزاعات عملاً بالحق الراسخ في الدستور الذي يكفل لأصحاب الدخول المنخفضة مساعدة قانونية مجانية (المادة 134 من الدستور الاتحادي). |
Con el poder legislativo se participó en la discusión de proyectos de reforma en materia de Defensoría Pública, derechos lingüísticos y procedimientos civiles; así como medios de comunicación e información indígena. | UN | وشاركت اللجنة الوطنية في مناقشة مع السلطة التشريعية بشأن مشاريع للإصلاح تتناول نظام المحامين العموميين المعينين من قبل المحكمة، والحقوق اللغوية والإجراءات المدنية، وسبل الاتصال بالشعوب الأصلية وإيصال المعلومات إليها. |
7. El equipo de las Naciones Unidas en el país también informó que se había creado una Defensoría Pública de conformidad con la Constitución actual para proteger a los ciudadanos contra los abusos y la incompetencia en el ámbito administrativo. | UN | 7- كما أفاد فريق الأمم المتحدة القطري عن إنشاء مكتب المدافع العام بموجب الدستور الحالي لحماية المواطنين من الممارسات الإدارية السيئة. |
El acceso a la Justicia y la asistencia jurídica están asegurados en la capital y ciudades importantes por los servicios de la Defensoría Pública. | UN | والوصول إلى العدالة والمساعدة القانونية مكفول في العاصمة وفي أهم المدن(14) عبر محامي الدفاع المجاني. |
La asistencia estará dirigida en una primera etapa a la Dirección Nacional de Atención y Trámite de Quejas y a la Dirección Nacional de Defensoría Pública. | UN | وأثناء المرحلة الأولى، ستقدم المساعدة إلى الإدارة الوطنية للنظر في الشكاوى ومعالجتها وإلى الإدارة الوطنية للدفاع العام. |
4. Organizar y dirigir la Defensoría Pública en los términos que señale la ley. | UN | ٤- تنظيم وتوجيه مجالس الدفاع العامة بالطريقة التي ينص عليها القانون. |