"defensoría pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحامي العام
        
    • الدفاع العام
        
    • محامي المساعدة القضائية
        
    • المحامين العموميين
        
    • مكتب المدافع العام
        
    • محامي الدفاع المجاني
        
    • للدفاع العام
        
    • الدفاع العامة
        
    En la presente iniciativa se prestará atención especial a la recién establecida Defensoría Pública de la Mujer. UN وستتركز المبادرة الحالية على تعزيز مكتب المحامي العام لشؤون المرأة الذي أنشيء مؤخرا.
    La Oficina de la Defensoría Pública de Georgia también participa en el fomento de la conciencia y la tolerancia de la diversidad religiosa y cultural. UN كما يشارك مكتب المحامي العام في جورجيا في تعزيز الوعي والتسامح فيما يتعلق بالتنوع الديني والثقافي.
    Defensoría Pública 91. El fundamento de la Defensoría Pública es el derecho a la representación letrada independientemente de los medios económicos. UN 91- يشكّل الحق في الحصول على تمثيل قانوني بغض النظر عن الإمكانات الاقتصادية أساس أعمال مكتب المحامي العام.
    A ello hay que añadir las deficiencias en el Órgano Judicial y en la Defensoría Pública, que en muchos casos explican las detenciones arbitrarias. UN وباﻹضافة الى ذلك، يعاني الجهاز القضائي ونيابة الدفاع العام من أوجه قصور تقف وراء حالات الاحتجاز التعسفي.
    Se implementan en el 2000 los Consejos por los derechos del Niño y la Niña (CODENIS) instalados en las municipalidades en todo el país y la Defensoría Pública. UN وفي عام 2000 أنشئت مجالس حقوق الطفل والطفلة في البلديات في جميع أنحاء البلد، ومكتب الدفاع العام.
    En Colombia, la Defensoría Pública presentó un informe sobre la aplicación de la política nacional de seguridad alimentaria y de nutrición de 2008, en el que se recomiendan mejoras al marco jurídico y a los mecanismos de coordinación. UN وفي كولومبيا، قدم محامي المساعدة القضائية تقريرا عن تنفيذ السياسة الوطنية للأمن الغذائي والتغذوي عام 2008، أوصى فيه بإدخال التحسينات على الإطار القانوني وعلى الآليات التي تكفل التنسيق.
    Existen otras entidades que prestan asistencia letrada, mediante pago o pro bono, además de la Oficina de Defensoría Pública. UN وهناك كيانات أخرى موجودة تقدِّم المساعدة القانونية، إما كخدمة تجارية أو كمصلحة عامة، بالإضافة إلى مكتب المحامي العام.
    Timor-Leste sigue dependiendo mucho de asesores internacionales y del apoyo de donantes para que la Oficina de Defensoría Pública siga funcionando. UN ولا تزال تيمور - ليشتي تعتمد بشكل كبير على المستشارين الدوليين ودعم المانحين لاستمرار عمل مكتب المحامي العام.
    El Tribunal, la Fiscalía y la Oficina de Defensoría Pública nombran cada uno a un miembro de la CNE. UN وتعيّن كل من المحكمة العليا، ومكتب المدّعي العام، ومكتب المحامي العام عضواً واحداً في الهيئة الانتخابية الوطنية.
    Se ha creado la Defensoría Pública y se ha separado la Oficina del Fiscal General de la Procuraduría General de la República. UN وأنشئوأُُُنشئ مكتب المحامي العام وفصل، وفٌُصل مكتب النائب العام عن مكتب المدعي العام.
    Se ha establecido la Defensoría Pública, que asume la defensa a cargo del Estado de las personas que no puedan asumir por su propia cuenta estas acciones; se ha efectuado la separación de la Procuraduría General de la República y el Ministerio Público. UN وقد أُنشئ مكتب لمحام يسمى محامي المساعدة القضائية، وفُصل مكتب المحامي العام عن مكتب المدعي العام.
    Todos los días llegaba a la Defensoría Pública la lista de los arrestados de la noche anterior... Open Subtitles مكتب المحامي العام يتلقى قائمة كل يوم ببالذين تم القبض عليهم في الليلة السابقة
    Sin embargo, en el último decenio la Defensoría Pública padeció una extrema insuficiencia de personal, con un promedio aproximado de dos funcionarios. UN ومع هذا، فإن مكتب المحامي العام ما فتئ، طوال العقد الماضي، يعاني من نقص شديد في عدد الموظفين، مع وجود ما يقرب من اثنين فقط في المتوسط.
    En consecuencia, quienes no puedan pagar servicios privados de representación jurídica pueden acceder a la asistencia jurídica gratuita proporcionada por la Defensoría Pública y la Oficina de Servicios Jurídicos de Micronesia. UN وبالتالي، يقدم المحامي العام والمكتب الميكرونيزي للخدمات القضائية المساعدة القضائية بالمجان للمعوزين الذين لا يستطيعون تحمُّل تكاليف المحامي.
    :: Fortalecimiento de la Defensoría Pública (total en 2009-2010, 18 meses: 6 millones de dólares) UN :: تعزيز الدفاع العام (المجموع في الفترة 2009-2010، 18 شهرا: 6 ملايين دولار)
    México señaló que el Instituto Federal de Defensoría Pública garantiza el derecho a la defensa pública en los asuntos penales, a fin de ayudar a las poblaciones desfavorecidas a tener acceso a la justicia, superar las desigualdades sociales, salvaguardar los derechos humanos y reforzar el estado de derecho. UN وأفادت المكسيك أن المعهد الاتحادي للدفاع العام يضمن الحق في الدفاع العام في القضايا الجنائية بغية تمكين السكان المحرومين من التقاضي وتخطّي التفاوتات الاجتماعية وصون حقوق الإنسان وترسيخ سيادة القانون.
    Uno está en camino desde la oficina de Defensoría Pública. Open Subtitles إنّه في طريقه من مكتب الدفاع العام.
    48. La Defensoría Pública desempeña una función judicial y extrajudicial en la solución de conflictos, con arreglo al derecho establecido constitucionalmente de las personas de bajos ingresos a asistencia jurídica gratuita (artículo 134 de la CF). UN 48- ويضطلع مكتب محامي المساعدة القضائية بدور قضائي وغير قضائي في تسوية النزاعات عملاً بالحق الراسخ في الدستور الذي يكفل لأصحاب الدخول المنخفضة مساعدة قانونية مجانية (المادة 134 من الدستور الاتحادي).
    Con el poder legislativo se participó en la discusión de proyectos de reforma en materia de Defensoría Pública, derechos lingüísticos y procedimientos civiles; así como medios de comunicación e información indígena. UN وشاركت اللجنة الوطنية في مناقشة مع السلطة التشريعية بشأن مشاريع للإصلاح تتناول نظام المحامين العموميين المعينين من قبل المحكمة، والحقوق اللغوية والإجراءات المدنية، وسبل الاتصال بالشعوب الأصلية وإيصال المعلومات إليها.
    7. El equipo de las Naciones Unidas en el país también informó que se había creado una Defensoría Pública de conformidad con la Constitución actual para proteger a los ciudadanos contra los abusos y la incompetencia en el ámbito administrativo. UN 7- كما أفاد فريق الأمم المتحدة القطري عن إنشاء مكتب المدافع العام بموجب الدستور الحالي لحماية المواطنين من الممارسات الإدارية السيئة.
    El acceso a la Justicia y la asistencia jurídica están asegurados en la capital y ciudades importantes por los servicios de la Defensoría Pública. UN والوصول إلى العدالة والمساعدة القانونية مكفول في العاصمة وفي أهم المدن(14) عبر محامي الدفاع المجاني.
    La asistencia estará dirigida en una primera etapa a la Dirección Nacional de Atención y Trámite de Quejas y a la Dirección Nacional de Defensoría Pública. UN وأثناء المرحلة الأولى، ستقدم المساعدة إلى الإدارة الوطنية للنظر في الشكاوى ومعالجتها وإلى الإدارة الوطنية للدفاع العام.
    4. Organizar y dirigir la Defensoría Pública en los términos que señale la ley. UN ٤- تنظيم وتوجيه مجالس الدفاع العامة بالطريقة التي ينص عليها القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus