"deficiencia de hierro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقص الحديد
        
    • نقص في الحديد
        
    El número de niñas que muestran deficiencia de hierro es mayor que el de niños. UN وعدد الأطفال الإناث اللواتي يعانين من نقص الحديد أكبر من عدد الأطفال الذكور.
    El 50% de las mujeres no embarazadas y dos tercios de las mujeres embarazadas padecen anemia debida a deficiencia de hierro. UN ويؤدي نقص الحديد إلى إصابة ٥٠ في المائة من غير الحوامل وثلثي الحوامل باﻷنيميا.
    12.5 La anemia -- deficiencia de hierro -- constituye un grave problema en Guyana. UN 12-5 ويعتبر فقر الدم - نقص الحديد - مشكلة هامة في غيانا.
    También la deficiencia de hierro representa un importante problema para la salud de las mujeres. UN كما أصبح نقص الحديد مشكلة صحية كبيرة بالنسبة للمرأة.
    Hay más mujeres que hombres que padecen anemia por deficiencia de hierro y la máxima incidencia se da entre las mujeres embarazadas y lactantes. UN ويصاب عدد أكبر من الإناث عن الرجال بفقر الدم الناجم عن نقص الحديد مع أقصى ارتفاع لدى الحوامل والمرضعات.
    Cada vez en más países, los programas nacionales de nutrición incluyen iniciativas orientadas a reducir la anemia por deficiencia de hierro. UN وفي عدد متزايد من البلدان، تعتبر الجهود المبذولة للحد من فقر الدم بسبب نقص الحديد جزءا من برامج التغذية الوطنية.
    ¿Sabías que la mayoría de los insectos comestibles contienen la misma cantidad o incluso más hierro mineral que la carne de vaca, convirtiéndolos en una enorme fuente sin explotar ¿Sabes que la deficiencia de hierro es actualmente el problema de nutrición más común TED هل تعلم أن معظم الحشرات القابلة للأكل تحتوي على نفس الكمية أو حتى كميات من معدن الحديد أكثر من لحم البقر مما يجعلها مصدراً كبيراً وغير مستَغل باعتبار أن نقص الحديد هو أكثر المشكلات الغذائية انتشاراً
    El tiene anemia por deficiencia de hierro con baja hemoglobina. Open Subtitles لديه فقر دم ناتج عن نقص الحديد مع ضعف في خضاب الدم
    Como la deficiencia de hierro es una cuestión de interés para la salud pública, es posible seguir mejorando la situación nutricional de las mujeres embarazadas y los niños mediante el enriquecimiento de la harina con hierro. UN ولما كان نقص الحديد شاغلا من شواغل الصحة العامة فثمة مجال لزيادة تحسين الحالة التغذوية للحوامل واﻷطفال من خلال تدعيم الدقيق بالحديد.
    Muchísimos problemas de salud están asociados a la malnutrición, que provoca emaciación, ceguera por deficiencia de vitamina A, retraso mental por deficiencia de yodo y la generalizada anemia por deficiencia de hierro. UN فاعتلال الصحة يرتبط في جانب كبير منه بسوء التغذية التي تسبب الهزال، والعمى الناجم عن نقص فيتامين ألف، والتخلف العقلي الناجم عن نقص اليود، وانتشار حالات فقر الدم الناجمة عن نقص الحديد.
    En conexión con el programa de salud maternoinfantil, el Organismo proporciona diagnóstico y tratamiento de la anemia por deficiencia de hierro a los niños en edad preescolar y las mujeres embarazadas. UN وفيما يتصل ببرنامج صحة اﻷم والطفل، تقدم الوكالة خدمات فحص ومعالجة لفقر الدم الناجم عن نقص الحديد فيما بين اﻷطفال قبل سن المدرسة والنساء الحوامل.
    De valorarse con saturación de transferina, ferritina sérica y protoporfina del eritrocito por deficiencia de hierro, podrían duplicarse. UN وقد تبلغ الأرقام ضعفي ذلك في حالة تقييم نقص الحديد لدى الأطفال من حيث مستويات نواقل الحديد، والفريتين، والكريات الحمراء، والبورفيرين الأولي.
    Muchas mujeres sufren de malnutrición, especialmente de anemia producida por la deficiencia de hierro. UN 235- ويعاني العديد من النساء من سوء التغذية، ولا سيما فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    22. Elaborar estrategias nacionales para combatir la anemia por deficiencia de hierro entre los niños y las mujeres. UN 22 - وضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى الوقاية من فقر الدم الناتج عن نقص الحديد لدى الأطفال والنساء.
    Una encuesta nutricional reciente practicada por el UNICEF revela una alta incidencia de anemia por deficiencia de hierro entre los niños y las madres desplazados internos en Ingushetia. UN وقد أظهر مسح تغذوي أجرته اليونيسيف مؤخراً أن ثمة ارتفاعاً في معدلات الإصابة بفقر الدم نتيجة نقص الحديد في صفوف الأطفال والأمهات بين المشردين داخلياً في إنغوشتيا.
    La anemia, causada por la deficiencia de hierro, también es muy común entre las mujeres, especialmente durante el embarazo, y es un factor que contribuye significativamente a las tasas elevadas de morbilidad y mortalidad derivadas de la maternidad. UN والأنيميا الناتجة عن نقص الحديد شائعة جدا أيضا بين النساء، لا سيما أثناء الحمل، وهي عامل رئيسي يساهم في ارتفاع معدلات الإصابة بالأمراض والوفيات.
    En un estudio realizado en 1990 sobre la anemia por deficiencia de hierro se decía que la padecían el 2,2% de los niños recién nacidos y el 4% de las niñas recién nacidas. UN وفي عام 1990، بينت دراسة عن فقر الدم الناتج عن نقص الحديد أن 2.2 في المائة من الأطفال الذكور و 4 في المائة من الأطفال الإناث يعانون من هذه الحالة.
    Aproximadamente una tercera parte de las refugiadas palestinas contraen matrimonio antes de cumplir 18 años, y un porcentaje igual de mujeres en edad reproductiva sufren de anemia por deficiencia de hierro. UN وتقريبا يتزوج ثلث اللاجئات الفلسطينيات قبل بلوغ سن 18 سنة، وتعاني نسبة مساوية من النساء في عمر الإنجاب من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    La anemia por deficiencia de hierro afecta gravemente el desarrollo intelectual de los niños pequeños. UN ويلحق فقر الدم الناجم عن نقص الحديد ضرراً شديداً بنمو الأطفال الصغار الفكري().
    Es sólo la deficiencia de hierro. Open Subtitles إنه فقط يُعالج نقص الحديد.
    Son comunes la deficiencia de hierro y la anemia, especialmente entre las mujeres. UN ومن الشائع وجود نقص في الحديد وفقر في الدم، وبخاصة بين النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus