La dimensión de género, tal como se define en la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, se integra sistemáticamente en las estrategias de consolidación de la paz | UN | دمج البعد الجنساني على النحو المحدد في القرار 1325 دمجا دائما في استراتيجيات بناء السلام |
1. Decide prorrogar, por un período de un año a partir del 20 de diciembre de 2002, la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, tal como se define en la resolución 1386 (2001); | UN | 1 - يقرر تمديد الإذن ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرار 1386 (2001)، لفترة سنة واحدة بعد 20 كانون الأول/ديسمبر 2002؛ |
1. Decide prorrogar, por un período de seis meses a partir del 20 de junio de 2002, la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, tal como se define en la resolución 1386 (2001); | UN | 1 - يقرر تمديد الإذن ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرار 1386 (2001)، لفترة ستة أشهر بعد 20 حزيران/يونيه 2002؛ |
Además, cumpliría el mandato del Comité de Recursos Naturales relativo a la energía, según se define en la resolución 1535 (XLIX) del Consejo Económico y Social, de 27 de julio de 1970. | UN | وتضطلع أيضا بالولاية الحالية للجنة الموارد الطبيعية فيما يتصل بالطاقة، وذلك على النحو المحدد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٥٣٥ )د - ٤٩( المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٧٠. |
23. Como se define en la resolución 64/236 de la Asamblea General, el Secretario General de la Conferencia se encargará de coordinar dentro de la Secretaría de las Naciones Unidas el apoyo a la organización de la Conferencia, en cooperación con las autoridades del país anfitrión. | UN | " 23 - سيعمل الأمين العام للمؤتمر، على النحو المحدد في قرار الجمعية العامة 64/236، باعتباره مركز تنسيق داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة لتقديم الدعم لتنظيم المؤتمر، بالتعاون مع سلطات البلد المضيف. |
Tras destacar la valentía y el profesionalismo del contingente de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), la delegación del Líbano constata con pesar que, por una serie de razones, no fue capaz de cumplir su mandato tal y como se define en la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. | UN | وإن وفده إذ يلاحظ شجاعة وحذق قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، يأسف لعجز هذه القوة عن تنفيذ ولايتها على النحو المبين في قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( ﻷسباب عدة. |
Recordando la importancia del derecho de las víctimas a la verdad, que se define en la resolución 12/12 del Consejo, de 1º de octubre de 2009, | UN | وإذ يشير إلى أهمية حق الضحايا في معرفة الحقيقة، على نحو ما حدده قرار المجلس 12/12 المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، |
1. Decide prorrogar, por un período de seis meses a partir del 20 de junio de 2002, la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, tal como se define en la resolución 1386 (2001); | UN | 1 - يقرر تمديد الإذن ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرار 1386 (2001)، لفترة ستة أشهر بعد 20 حزيران/يونيه 2002؛ |
1. Decide prorrogar, por un período de un año a partir del 20 de diciembre de 2002, la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, tal como se define en la resolución 1386 (2001); | UN | 1 - يقرر تمديد الإذن ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرار 1386 (2001)، لفترة سنة واحدة بعد 20 كانون الأول/ديسمبر 2002؛ |
3. Decide también prorrogar por un período de doce meses la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, tal como se define en la resolución 1386 (2001) y en la presente resolución; | UN | 3 - يقرر أيضا تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرار 1386 (2001)، وفي هذا القرار لمدة اثني عشر شهرا؛ |
3. Decide también prorrogar por un período de 12 meses la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, tal como se define en la resolución 1386 (2001) y en la presente resolución; | UN | 3 - يقرر أيضا تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرار 1386 (2001)، وفي هذا القرار لمدة اثني عشر شهرا؛ |
El voto positivo de Egipto reafirma nuestro pleno apoyo al Consejo de Derechos Humanos y se basa en nuestra convicción de que, como Estado Miembro responsable, debemos prestar el apoyo necesario al Consejo mientras éste realiza su labor de conformidad con su mandato, como se define en la resolución 60/251. | UN | ويؤكد تصويت مصر الإيجابي مجددا تأييدنا الكامل لمجلس حقوق الإنسان، وارتكازه على قناعتنا بأن، بوصفنا دولة عضوا مسؤولة، بأنه يجب علينا تقديم الدعم اللازم للمجلس إذ يؤدي عمله وفقا لولايته، على النحو المحدد في القرار 60/251. |
5. Pone de relieve el mandato de la UNAMID establecido conforme al Capítulo VII, como se lo define en la resolución 1769, para que desempeñe sus tareas fundamentales de proteger a los civiles, sin perjuicio de la responsabilidad primordial del Gobierno del Sudán y de garantizar la libertad de circulación y la seguridad del propio personal de la UNAMID y los trabajadores humanitarios; | UN | 5 - يؤكد ما تضطلع به العملية المختلطة من ولاية بمقتضى الفصل السابع، على النحو المحدد في القرار 1769، من أجل تنفيذ مهامها الأساسية لحماية المدنيين دون إخلال بالمسؤولية الرئيسية لحكومة السودان، ولكفالة حرية تنقل موظفي العملية المختلطة وعمال المساعدة الإنسانية وضمان أمنهم؛ |
5. Pone de relieve el mandato de la UNAMID establecido conforme al Capítulo VII, como se lo define en la resolución 1769, para que desempeñe sus tareas fundamentales de proteger a los civiles, sin perjuicio de la responsabilidad primordial del Gobierno del Sudán y de garantizar la libertad de circulación y la seguridad del propio personal de la UNAMID y los trabajadores humanitarios; | UN | 5 - يؤكد ما تضطلع به العملية المختلطة من ولاية بمقتضى الفصل السابع، على النحو المحدد في القرار 1769، من أجل تنفيذ مهامها الأساسية لحماية المدنيين دون إخلال بالمسؤولية الرئيسية لحكومة السودان، ولكفالة حرية تنقل موظفي العملية المختلطة وعمال المساعدة الإنسانية وضمان أمنهم؛ |
3. Condena el bombardeo y los ataques de las fuerzas serbias de Bosnia contra la zona segura de Gorazde según se define en la resolución 824 (1993) y exige la retirada de estas fuerzas y sus armas a una distancia en la que deberá convenir la UNPROFOR desde la cual dejen de constituir una amenaza a la situación de Gorazde como zona segura; | UN | " ٣ - يدين قيام قوات الصرب البوسنية بالقصف المدفعي والهجمات على منطقة غورازدي اﻵمنة على النحو المحدد في القرار ٨٢٤ )١٩٩٣(، ويطالب بانسحاب هذه القوات وأسلحتها الى مسافة توافق عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بحيث لا تعود تشكل تهديدا لوضع غورازدي كمنطقة آمنة؛ |
3. Condena el bombardeo y los ataques de las fuerzas serbias de Bosnia contra la zona segura de Gorazde según se define en la resolución 824 (1993) y exige la retirada de estas fuerzas y sus armas a una distancia en la que deberá convenir la UNPROFOR desde la cual dejen de constituir una amenaza a la situación de Gorazde como zona segura; | UN | ٣ - يدين قيام قوات الصرب البوسنية بالقصف المدفعي والهجمات على منطقة غورازده اﻵمنة على النحو المحدد في القرار ٨٢٤ )١٩٩٣(، ويطالب بانسحاب هذه القوات وأسلحتها الى مسافة توافق عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بحيث لا تعود تشكل تهديدا لوضع غورازده كمنطقة آمنة؛ |
Sin lugar a dudas, el Sáhara Occidental es un caso de colonialismo sin resolver tal como se define en la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General. | UN | ومن الواضح أن الصحراء الغربية قضية لم تحل من قضايا الاستعمــار بمفهومه المحدد في قرار الجمعية العامة 1514 (د-15). |
f) Recordando el mandato de la MONUC de proteger a los niños tal como se define en la resolución 1756 (2007) del Consejo de Seguridad; | UN | (و) الإشارة إلى ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لحماية الأطفال على النحو المحدد في قرار مجلس الأمن 1756 (2007)؛ |
a) Recordando el mandato de la MONUC de proteger a los niños, que se define en la resolución 1856 (2008) del Consejo de Seguridad; | UN | (أ) يشير فيها إلى ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لحماية الأطفال على النحو المحدد في قرار مجلس الأمن 1856 (2008)؛ |
35. En su declaración de apertura, la Administradora presenta un documento sobre la necesidad de lograr masa crítica para el éxito del desarrollo, que se refiere, en particular, al concepto de masa crítica como se define en la resolución 67/226 de la Asamblea General. | UN | 35 - قدمت مديرة البرنامج كجزء من بيانها الافتتاحي، ورقة بشأن بلوغ الكتلة الحرجة لنجاح التنمية، التي تتناول على وجه الخصوص مفهوم الكتلة الحرجة، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات. |
35. En su declaración de apertura, la Administradora presenta un documento sobre la necesidad de lograr masa crítica para el éxito del desarrollo, que se refiere, en particular, al concepto de masa crítica como se define en la resolución 67/226 de la Asamblea General. | UN | 35 - قدمت مديرة البرنامج كجزء من بيانها الافتتاحي، ورقة بشأن بلوغ الكتلة الحرجة لنجاح التنمية، التي تتناول على وجه الخصوص مفهوم الكتلة الحرجة، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات. |
Recordando la importancia del derecho de las víctimas a la verdad, que se define en la resolución 12/12 del Consejo, de 1º de octubre de 2009, | UN | وإذ يشير إلى أهمية حق الضحايا في معرفة الحقيقة، على نحو ما حدده قرار المجلس 12/12 المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، |