"definidos en el plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحددة في الخطة
        
    • النحو المحدد في خطة
        
    • العمل المسند إليه في خطة
        
    • محددة في الخطة
        
    Ello depende en gran medida de la capacidad de los directores de programas de racionalizar la traducción en actividades programadas de los objetivos definidos en el plan de mediano plazo. UN وهو ما يتوقف إلى حد بعيد على قدرة مديري البرامج على ترشيد المساعي الرامية إلى ترجمة اﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل إلى أنشطة برنامجية.
    Uno de los objetivos definidos en el plan de acción es mejorar las condiciones en las prisiones. UN ويتمثل أحد الأهداف المحددة في الخطة في تحسين أوضاع السجون.
    Eso contribuiría también a reflejar mejor los objetivos de la Organización establecidos en la Carta y los objetivos programáticos definidos en el plan de mediano plazo. UN وهذا من شأنه أن يعكس أيضا على نحو أفضل أهداف المنظمة المبينة في الميثاق، والأهداف البرنامجية المحددة في الخطة المتوسطة الأجل.
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre el Decenio de las Naciones Unidas de la Energía Sostenible para Todos, y pide la rápida aplicación de los objetivos estratégicos definidos en el plan de Acción Mundial para el Decenio, como se describe en el informe; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن عقد الأمم المتحدة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع، وتدعو إلى الإسراع بتنفيذ الأهداف الاستراتيجية على النحو المحدد في خطة العمل العالمية للعقد، كما وردت في التقرير؛
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre el Decenio de las Naciones Unidas de la Energía Sostenible para Todos, y alienta a la rápida aplicación de los objetivos estratégicos definidos en el plan de Acción Mundial para el Decenio; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن عقد الأمم المتحدة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع()، وتشجع على الإسراع بتنفيذ الأهداف الاستراتيجية على النحو المحدد في خطة العمل العالمية للعقد؛
    3. El GTECLP, en su primer período de sesiones, convino en realizar su labor, procurando avanzar en todos los elementos definidos en el plan de Acción de Bali, de forma coherente, integrada y transparente, y en organizar sus trabajos de cada período de sesiones de modo que incluyeran cada uno de los elementos. UN 3- اتفق الفريق العامل المخصص، في دورته الأولى، على الاضطلاع بأعماله، مع السعي إلى إحراز تقدم بشأن كافة عناصر العمل المسند إليه في خطة عمل بالي، بأسلوب يتسم بالاتساق والتكامل والشفافية، كما اتفق على أن ينظِّم أعماله لكل دورة على نحو يشمل كل عنصر من العناصر().
    Los objetivos perseguidos son los definidos en el plan quinquenal de 1991-1995 en materia de promoción femenina. UN واﻷهداف المتوخاة من ذلك محددة في الخطة الخمسية ١٩٩١-١٩٩٥، فيما يتعلق بتعزيز دور المرأة.
    Eso contribuiría también a reflejar mejor los objetivos de la Organización establecidos en la Carta y los objetivos programáticos definidos en el plan de mediano plazo. UN وهذا من شأنه أن يعكس أيضا على نحو أفضل أهداف المنظمة المبينة في الميثاق، والأهداف البرنامجية المحددة في الخطة المتوسطة الأجل.
    Ello establece un equilibrio entre la necesidad de contener los gastos de gestión y aumentar la eficiencia y la necesidad de asegurar la rendición de cuentas respecto de los recursos facilitados al PNUD y los resultados definidos en el plan estratégico. UN وبذلك يتحقق التوازن بين الحاجة إلى احتواء التكاليف الإدارية وزيادة الكفاءة والحاجة إلى ضمان المساءلة عن الموارد الموضوعة تحت تصرف البرنامج الإنمائي والنتائج المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    Sin embargo, los ejemplos de fomento de la capacidad e incorporación de la perspectiva de género sugieren que la orientación y la supervisión no bastan para asegurar la aplicación de los enfoques definidos en el plan estratégico. UN ومع ذلك، فإن أمثلة تنمية القدرات وتعميم القضايا الجنسانية تشير إلى أن الإرشادات وعمليات الرصد لا تكفي لكفالة تطبيق النُهج المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    c) La introducción de una evaluación cualitativa de las actividades de los programas, en que se comparan los beneficios obtenidos contra los objetivos definidos en el plan de mediano plazo. UN (ج) إجراء تقييم نوعي للأنشطة البرنامجية، حيث يتم تقييم الفوائد المتحققة في ضوء الأهداف المحددة في الخطة المتوسطة الأجل.
    La distribución de los recursos se ajusta a los programas prioritarios definidos en el plan de mediano plazo y que fueron examinados por el Comité del Programa y de la Coordinación. UN 40 - وتوزيع الموارد يتناسب مع البرامج ذات الأولوية المحددة في الخطة المتوسطة الأجل، والتي تم استعراضها من قبل لجنة البرنامج والتنسيق.
    El presupuesto de apoyo bienal requiere que se invierta una proporción razonable de los recursos para lograr los resultados en materia de gestión definidos en el plan estratégico, fundamentales para la ejecución eficaz de los programas en apoyo de los países interesados en el logro de resultados en materia de desarrollo. UN وتتطلب ميزانية الدعم لفترة السنتين استثمار نسبة معقولة من الموارد لتحقيق نتائج الإدارة المحددة في الخطة الاستراتيجية، التي تشكل عنصراً أساسياً في التنفيذ الفعال للبرامج دعماً لما تبذله البلدان المستفيدة من جهود لتحقيق نتائج إنمائية.
    1. Este documento presenta el estado actual de las actividades espaciales en la Argentina, de acuerdo a las tareas realizadas bajo los cinco cursos de acción, A a E, definidos en el plan Espacial Nacional. UN ١ - تبين هذه الورقة الحالة الراهنة لﻷنشطة المتعلقة بالفضاء في اﻷرجنتين ، وفقا للعمليات التي أُضطلع بها في اطار مجالات العمل الخمسة ، من ألف الى هاء ، المحددة في الخطة الوطنية للفضاء .
    118.94 Seguir reforzando las medidas para progresar en los ámbitos definidos en el plan nacional de desarrollo con los medios adecuados (Sri Lanka); UN 118-94 مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق التقدم في المجالات المحددة في الخطة الإنمائية الوطنية، من خلال الوسائل المناسبة (سري لانكا)؛
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre el Decenio de las Naciones Unidas de la Energía Sostenible para Todos, y alienta a la rápida aplicación de los objetivos estratégicos definidos en el plan de Acción Mundial para el Decenio; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن عقد الأمم المتحدة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع()، وتشجع على الإسراع بتنفيذ الأهداف الاستراتيجية على النحو المحدد في خطة العمل العالمية للعقد؛
    Toma nota del informe del Secretario General sobre el Decenio de las Naciones Unidas de la Energía Sostenible para Todos, y pide la rápida aplicación de los objetivos estratégicos definidos en el plan de Acción Mundial para el Decenio, como se describe en el informe; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن عقد الأمم المتحدة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع()، وتدعو إلى الإسراع بتنفيذ الأهداف الاستراتيجية على النحو المحدد في خطة العمل العالمية للعقد، كما وردت في التقرير؛
    II. Disposiciones para avanzar en la labor relativa a los elementos del Plan de Acción de Bali 2. En su primer período de sesiones, el GTECLP convino en realizar su labor, procurando avanzar en todos los elementos definidos en el plan de Acción de Bali (decisión 1/CP.13), de forma coherente, integrada y transparente, y en organizar sus trabajos de cada período de sesiones de modo que incluyeran cada uno de los elementos. UN 2- اتفق الفريق العامل المخصص، في دورته الأولى، على الاضطلاع بأعماله، مع السعي إلى إحراز تقدم بشأن كافة عناصر العمل المسند إليه في خطة عمل بالي (المقرر 1/م أ-13)، بأسلوب يتسم بالاتساق والتكامل والشفافية، كما اتفق على أن ينظم أعماله لكل دورة على نحو يشمل كل عنصر من العناصر().
    De hecho, el Comité tiene el mandato de examinar los programas de las Naciones Unidas definidos en el plan de mediano plazo (incluso proporcionando orientación a la Secretaría sobre el diseño de los programas) y de prestar asistencia al Consejo Económico y Social en el desempeño de sus funciones de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas. UN فعلى وجه التحديد، يُطلب من لجنة البرنامج والتنسيق استعراض برامج الأمم المتحدة كما هي محددة في الخطة المتوسطة الأجل (بما في ذلك تقديم التوجيه للأمانة العامة بشأن تصميم البرامج)، ومساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أداء مهامه التنسيقية داخل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus