Ello implicaría definir una estrategia que facilitara una acción concertada y reforzada. | UN | وينبغي تحديد استراتيجية تسهل قيام عمل متسق ووطيد. |
Las organizaciones representadas en el Congreso regional, con el fin definir una estrategia para lograr los objetivos del Plan de Acción de Estocolmo, se comprometen a lo siguiente: | UN | إن المنظمات الممثلة في المؤتمر الإقليمي، وهي تسعى إلى تحديد استراتيجية لتحقيق أهداف خطة عمل ستكهولم، تلتزم بما يلي: |
Se recomendó que las instituciones aprovecharan las oportunidades que esas iniciativas brindaban, porque ello ayudaría a definir una estrategia de cooperación más eficaz en los planos internacional, regional y nacional. | UN | وأوصي بأن تستفيد المؤسسات من الفرص التي تتيحها تلك المبادرات لأنَّ هذا سوف يساعد على تحديد استراتيجية أكثر فعالية للتعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني. |
Considerando por último que conviene definir una estrategia a escala internacional en lo tocante a la función de la administración pública en materia de desarrollo, | UN | وإذ يرى، أخيرا، أن هناك مجالا لتحديد استراتيجية دولية بشأن دور اﻹدارات العامة في التنمية، |
Ambos programas, según el informe del Estado parte, constituyen esfuerzos para definir una estrategia nacional con miras a la aplicación de la Convención. | UN | ووفقاً لتقرير الدولة الطرف، يجسد البرنامجان الجهود المبذولة من أجل تحديد استراتيجية وطنية لتنفيذ الاتفاقية. |
En la actualidad, estamos tratando de definir una estrategia que nos permitirá trabajar en estrecha colaboración con los educadores de todas las regiones y que se reflejará en los programas educativos de las escuelas. | UN | ونحن في الوقت الحاضر بصدد تحديد استراتيجية من شأنها أن تتيح لنا العمل، بأوثق السبل الممكنة، مع المربين من جميع المناطق وأن يكون لها أثر على المقررات الدراسية. |
Ese funcionario ayudó al Coordinador Ejecutivo a definir una estrategia general de servicios comunes y a coordinar las actividades del Grupo de Trabajo sobre Servicios Comunes y sus 11 grupos de trabajo. | UN | وقدم هذا الموظف المساعدة للمنسق التنفيذي في تحديد استراتيجية عامة للخدمات المشتركة وفي تنسيق أنشطة فرقة العمل وأفرقتها العاملة اﻹحدى عشر. |
Es de esperar que la conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo, que se ha de celebrar en el año 2001, sea la ocasión de examinar a fondo dicho problema y definir una estrategia de recuperación. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتيح مؤتمر اﻷمم المتحدة لتمويل التنمية، الذي حدد موعد انعقاده في عام ٠٠١٢، الفرصة لبحث هذه المشكلة بصورة شاملة وفي تحديد استراتيجية لﻹنعاش. |
La reunión cumplió su objetivo de definir una estrategia común para la distribución y utilización de los conjuntos de datos mundiales de Landsat que se pueden obtener gratuitamente. | UN | وحقق الاجتماع هدفه المتمثل في تحديد استراتيجية مشتركة لتوزيع واستخدام مجموعات البيانات العالمية المتاحة مجانا من الساتل لاندسات. |
Se formularán nuevas propuestas sobre la base de la experiencia adquirida, a fin de definir una estrategia amplia que podría aplicarse en otras regiones de África. | UN | وستقدم اقتراحات جديدة تستند إلى الخبرات المكتسبة من أجل تحديد استراتيجية واسعة النطاق يمكن تطبيقها في مناطق أخرى في أفريقيا. |
Los programas de los países ofrecen un marco en el que definir una estrategia de creación de capacidad con un sentido claro de los beneficiarios a los que va dirigida. | UN | ويقدم البرنامج القطري إطارا يجـري في ثنايـاه تحديد استراتيجية لبناء القدرات تنطـوي على إدراك واضـح للمستفيدين المستهدفيـن. |
Se ha iniciado un proceso encaminado a definir una estrategia coordinada de relaciones públicas a largo plazo. | UN | 48 - لقد بدأت عملية تستهدف تحديد استراتيجية منسقة طويلة الأمد للاتصالات الخارجية للمحكمة. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados colaboró estrechamente con el Ministerio de Desplazamientos y Migraciones a fin de prestarle apoyo para definir una estrategia dirigida a los desplazados internos. | UN | وتعاونت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعاونا وثيقا مع وزارة شؤون المشردين والهجرة وساعدتها على تحديد استراتيجية للمشردين داخليا. |
Recomendación 4. definir una estrategia de aplicación conjunta | UN | التوصية 4- تحديد استراتيجية للتنفيذ المشترك |
Las elecciones de julio de 2007 serán un hito importante, que debería contribuir a definir una estrategia de salida de la UNIOSIL. | UN | وستكون انتخابات تموز/يوليه 2007 معلما رئيسيا فارقا من شأنه أن يساعد في تحديد استراتيجية الخروج للمكتب. |
En tal sentido, las elecciones de julio también contribuirán a definir una estrategia de salida para la UNIOSIL. | UN | وفي هذا الصدد، سيساعد إجراء انتخابات تموز/يوليه أيضا على تحديد استراتيجية الانسحاب بالنسبة للمكتب. |
Es fundamental definir una estrategia de gestión de desechos a largo plazo para los próximos decenios a fin de promover la gestión sostenible de desechos. | UN | 124 - ويتسم تحديد استراتيجية طويلة الأجل لإدارة النفايات للعقود المقبلة بأهمية حاسمة لتعزيز الإدارة المستدامة للنفايات. |
Hay que esforzarse más por definir una estrategia clara destinada a limitar este tipo de actividades desestabilizadoras. | UN | ويجب بذل المزيد من الجهود لتحديد استراتيجية واضحة المعالم للحد من مثل هذه الأنشطة المخلة بالاستقرار. |
Considero que este examen global de África es sumamente importante para definir una estrategia más precisa sobre la estructura de gestión y los aspectos presupuestarios de esas operaciones. | UN | وإني أعتبر هذا الاستعراض الشامل لأفريقيا بالغ الأهمية لتحديد استراتيجية أدق بشأن الهيكل الإداري والجوانب المتعلقة بالميزانية من تلك العمليات. |
Entre otras cosas, el UNFPA debe adoptar un planteamiento multisectorial y colaborar con asociados, en particular otros organismos de las Naciones Unidas, para definir una estrategia general de lucha contra la violencia por motivos de género. | UN | ويحتاج صندوق السكان إلى اتخاذ عدد من الإجراءات من جملتها وضع نهج متعدد القطاعات والعمل مع الشركاء، ولا سيما وكالات الأمم المتحدة، لتحديد استراتيجية عالمية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Igualmente, ya que el desarme, la desmovilización y la reintegración constituyen un proceso dirigido por el propio país, las partes tienen la responsabilidad de definir una estrategia. | UN | وكذلك، فإنه لما كانت عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عملية تقودها السلطات الوطنية، فإن مسؤولية تحديد الاستراتيجية تقع على عاتق الطرفين. |
El Consejo de Seguridad está ahora tratando de adaptar y volver a definir una estrategia efectiva para hacer frente a los nuevos imperativos del mantenimiento y la consolidación de la paz. | UN | ويعكف مجلس الأمن الآن على بحث إعادة تكييف وتحديد استراتيجية فعالة لمواجهة الضرورات الجديدة لحفظ السلم وبناء السلام. |