Se pusieron de relieve los daños causados por la deforestación en zonas que se estaban utilizando para cultivos ilícitos. | UN | وسُلّط الضوء على الضرر الذي تسببه إزالة الغابات في المناطق التي تُستغل لزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
Desde 2000, ha habido deforestación en 5 de los 27 miembros del subgrupo de pequeños Estados insulares en desarrollo respecto a los cuales existen datos disponibles. | UN | ومنذ عام 2000، سُجلت أنشطة إزالة الغابات في 5 من أصل الدول الـ 27 الأعضاء في المجموعة الفرعية التي تتوفر بيانات بشأنها. |
La deforestación en África, América Latina y Asia afectará tanto a los países involucrados como a los no involucrados. | UN | واجتثاث الغابات في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا سيؤثر على البلدان المعنية وغير المعنية على السواء. |
La tala de árboles con fines comerciales es la causa predominante de la deforestación en algunas zonas. | UN | كما أن قطع الأشجار تجاريا هو السبب الرئيسي في إزالة الغابات في مناطق أخرى. |
El Brasil también está luchando para reducir la deforestación en la selva pluvial amazónica. | UN | وقال إن البرازيل تسعى أيضاً للحد من إزالة الأحراج في الغابات المطيرة بحوض نهر الأمازون. |
Otra causa principal de deforestación en algunas zonas es la tala de árboles con fines comerciales. | UN | ويعتبر قطع الأخشاب لأسباب تجارية سببا رئيسيا أيضا في إزالة الغابات في بعض المناطق. |
Se produjeron graves inundaciones, lo cual debe relacionarse con la elevada tasa de deforestación en América Central. | UN | وحدثت فيضانات خطيرة، ينبغي أن ينظر إليها في ضوء المعدل العالي لإزالة الغابات في أمريكا الوسطى. |
Otro programa, una iniciativa experimental, tiene por objeto poner freno a la deforestación en el Brasil y contribuye a crear modelos regionales del cambio climático. | UN | ويرمي برنامج آخر، هو عبارة عن مبادرة نموذجية، إلى التصدي لإزالة الغابات في البرازيل، ويسهم في استحداث نماذج إقليمية لتغير المناخ. |
:: Recordar las causas fundamentales de la deforestación en los contextos mundiales, incluidas las causas naturales y de origen humano | UN | :: وإذ نتذكر الأسباب الجذرية لإزالة الغابات في الأطر العالمية بما في ذلك الأسباب الطبيعية والناجمة عن الإنسان. |
VI. REDUCCIÓN DE LAS EMISIONES DERIVADAS DE LA deforestación en LOS PAÍSES EN DESARROLLO: | UN | سادساً- خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: النُهج اللازمة |
Reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo: enfoques para estimular la acción. | UN | خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: النهج اللازمة لحفز العمل. |
Facilitar la reducción de las emisiones procedentes de la deforestación en los países en desarrollo. | UN | تيسير خفض انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة من إزالة الغابات في البلدان النامية. |
Reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo | UN | خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية |
Se señaló que había varias causas comunes que impulsaban la deforestación en la región de Oceanía. | UN | وأشير إلى وجود العديد من الأسباب المشتركة لإزالة الغابات في منطقة أوقيانوسيا. |
* La reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo debería contribuir al logro del objetivo de la Convención Marco; | UN | :: ينبغي أن يساهم خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية في تحقيق أهداف الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ؛ |
También se mencionó que sería necesario adoptar un enfoque global para abordar la deforestación en el contexto de las emisiones a nivel mundial. | UN | كما أشير إلى ضرورة وجود نهج شامل للتصدي لإزالة الغابات في سياق الانبعاثات على الصعيد العالمي. |
Reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. | UN | خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
Además, tenemos que acabar con la deforestación en los países en desarrollo ayudándolos con las medidas y los recursos necesarios. | UN | علاوة على ذلك، نحتاج إلى وقف إزالة الغابات في البلدان النامية بمساعدتها بالإجراءات الملائمة والموارد المناسبة. |
Facilitar la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. | UN | تيسير خفض انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة من إزالة الغابات في البلدان النامية. |
VII. REDUCCIÓN DE LAS EMISIONES DERIVADAS DE LA deforestación en LOS PAÍSES EN DESARROLLO: | UN | سابعاً - تخفيض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الأحراج في البلدان النامية: نُهج |
Una deforestación en gran escala puede secar los climas locales y aumentar la evapotranspiración. | UN | وقد تؤدي إزالة الغابات على نطاق واسع إلى تجفيف المناخات المحلية وزيادة فقدان الماء بالتبخر والنتح. |