La demanda de leña y carbón vegetal para satisfacer necesidades de energía básicas también contribuía a la deforestación y la degradación forestal. | UN | كما أن الطلب على الحطب والفحم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية من الطاقة يساهم في إزالة الغابات وتدهورها. |
Elemento I.2 del programa: Las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal | UN | العنصر البرنامجي اﻷول - ٢ : اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها |
En la sección II se pasa revista brevemente a las medidas adoptadas para resolver las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal. | UN | ويستعرض الفرع الثاني بإيجاز اﻹجراءات المتخذة للتصدي لﻷسباب الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها. |
Además, es esencial un compromiso a largo plazo de lucha contra la deforestación y la degradación forestal. | UN | علاوة على ذلك، فإن الالتزام الطويل اﻷجل بمكافحة إزالة الغابات وتدهور الغابات أمر أساسي. |
La deforestación y la degradación forestal generan aproximadamente el 20% de las emisiones mundiales de CO2. | UN | وتساهم إزالة الغابات وتدهور الغابات في زهاء 20 في المائة من الانبعاثات العالمية. |
:: Preocupación por la deforestación y la degradación forestal constantes | UN | :: الإعراب عن القلق إزاء استمرار إزالة الأحراج وتدهور الغابات |
deforestación y la degradación forestal | UN | إزالة الأحراج وتردي الأحراج |
La adopción de políticas inadecuadas en otros sectores podría influir en la deforestación y la degradación forestal. | UN | كما يتأثر زوال الغابات وتدهورها بما يوجد من خيارات ونهج غير سليمة في السياسات العامة المتبعة في قطاعات أخرى. |
La información de que se dispone indica que los factores subyacentes que provocan la deforestación y la degradación forestal son complejos. | UN | وتشير اﻷدلة المتاحة إلى أن القوى الكامنة التي تحرك إزالة الغابات وتدهورها هي قوى معقدة. |
B. Elemento de programa I.2: Las causas básicas de la deforestación y la degradación forestal | UN | باء - العنصر البرنــامجي أولا -٢: اﻷسباب الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها الولاية |
Los criterios y las opciones normativos inadecuados que se apliquen en otros sectores pueden tener influencia sobre la deforestación y la degradación forestal. | UN | ويمكن للخيارات والنهوج غير السليمة في السياسات العامة المتبعة في قطاعات أخرى أن تؤثر في زوال الغابات وتدهورها. |
Por consiguiente, para hacer frente a la deforestación y la degradación forestal a menudo se requieren cambios de políticas y planes en otros sectores, tanto a nivel nacional como internacional. | UN | لذا، فإن معالجة مسألة زوال الغابات وتدهورها كثيرا ما تتطلب إجراء تغييرات في السياسات العامة والخطط في اقتطاعات أخرى على الصعيدين الوطني والدولي، على حد سواء. |
Las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal | UN | اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها |
A. Programa de las Naciones Unidas de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal | UN | ألف - برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
Los temas principales del debate fueron la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal y el cambio climático. | UN | وركزت المناقشات على مواضيع رئيسية هي خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها وتغير المناخ. |
Esto será también importante en relación con los planes de reducción de las emisiones procedentes de la deforestación y la degradación forestal. | UN | وهذا ما سيكتسي أيضا أهمية بالنسبة لمخططات الحد من الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
También se considera que la buena gobernanza es fundamental para la eficacia del mecanismo de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. | UN | واعتُرف أيضا بأن الإدارة السليمة عامل لا بد منه لتوافر آلية فعالة من أجل الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات. |
La lucha contra los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal | UN | معالجة أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات |
Se alentó a las partes, las organizaciones y el sector privado a que adoptaran medidas para reducir los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal. | UN | وحث الأطراف والمنظمات والقطاع الخاص على اتخاذ إجراءات للحد من العوامل المؤدية إلى إزالة الغابات وتدهور الغابات. |
Los programas dirigidos a invertir la tendencia de deforestación y la degradación forestal deben formularse y aplicarse con la participación efectiva de la población interesada, inclusive las comunidades locales, así como las comunidades indígenas. | UN | ويجب صياغة برامج ترمي إلى عكس اتجاه إزالة الأحراج وتدهور الغابات وتنفيذها بمشاركة فعلية من السكان المعنيين بمن فيهم المجتمعات المحلية والأصلية. |
d) Planes estratégicos para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. | UN | (د) خططاً استراتيجية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج. |
Un objetivo ideal de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo | UN | هدف طموح لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية |
destinadas a reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal 25 | UN | عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية 29 |
A la inversa, la deforestación y la degradación forestal, así como la ausencia de una ordenación sostenible de los bosques, producen emisiones de CO2. | UN | وعلى العكس من ذلك فإن إزالة الغابات وتردّيها وعدم وجود إدارة مستدامة للغابات تتسبب في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Reunión de alto nivel sobre la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo | UN | المناسبة الرفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية |
1. En el contexto de las medidas de mitigación apropiadas para cada país previstas en el artículo 3, las Partes que son países en desarrollo podrán adoptar medidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. | UN | 1- يجوز للبلدان النامية الأطراف، في إطار إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً المحددة في المادة 3، أن تتعهد بإجراءات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردّي الأحراج. |