"defunciones por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفاة لكل
        
    • الوفيات الناجمة عن
        
    • الوفيات لكل
        
    • وفيات لكل
        
    • الوفيات بسبب
        
    • الوفيات حسب
        
    • حالة وفاة في
        
    • حالة وفاة من
        
    • الرسمية لمدمني
        
    • لمدمني تعاطي
        
    • الوفاة الناجمة عن
        
    • الوفيات من
        
    • وفاة بسبب
        
    • حالة لكل
        
    Para mediados de 1996 se prevé que la tasa bruta de mortalidad de la región de la CESPAO disminuya a 6,82 defunciones por 1.000 habitantes. UN وبحلول منتصف عام ١٩٩٦ من المتوقع أن ينخفض معدل الوفيات اﻷولي لمنطقة الاسكوا الى ٦,٨٢ وفاة لكل ٠٠٠ ١ من السكان.
    El Iraq alcanzó una tasa récord, con más de 90 defunciones por 1.000 habitantes seguido de cerca por el Yemen con más de 80 defunciones por 1.000 habitantes. UN ففي العراق بلغ هذا المعدل رقما قياسيا بلغ أكثر من ٩٠ وفاة لكل ٠٠٠ ١، يليه اليمن بأكثر من ٨٠ وفاة لكل ٠٠٠ ١.
    Reducir en un 50% las defunciones por diarrea y por respiratorias agudas UN تخفيض بنسبة ٠٥ في المائة في الوفيات الناجمة عن أمراض اﻹسهال والاضطرابات التنفسية الحادة
    Mortalidad de lactantes, defunciones por 1.000 nacidos vivos en los Países Bajos UN وفيات الرضع، الوفيات لكل 000 1 مولود حي في هولندا
    En los ochenta se mantuvo por debajo de las 10 defunciones por cada 10.000 nacidos vivos. UN ففي الثمانينات بلغت ٠١ وفيات لكل ٠٠٠ ٠١ ولادة حية.
    Se ha erradicado la poliomielitis, se han disminuido en más de la mitad las defunciones por diarreas en niños menores de 5 años, y se han reducido en más de una tercera parte las muertes debidas a infecciones agudas de vías respiratorias en el mismo grupo de edad. UN فقد تم القضاء على شلل اﻷطفال وانخفضت نسبة الوفاة بسبب الزحار بين اﻷطفال دون سن الخامسة الى النصف، كما انخفضت الوفيات بسبب اﻹصابات في الجهاز التنفسي بين نفس المجموعة بأكثر من الثلث.
    Distribución de defunciones, por grupos generales de causas y por regiones, 1990 UN توزيع الوفيات حسب مجموعة اﻷسباب الواسعة وحسب اﻹقليم، ١٩٩٠
    Más de medio millón de mujeres fallecen cada año durante el embarazo o el alumbramiento, una tasa de 400 defunciones por 100.000 nacidos vivos. UN وتتوفى أكثر من نصف مليون امرأة كل سنة أثناء الحمل أو الولادة، بنسبة 400 وفاة لكل 000 100 ولادة حية.
    La tasa de mortalidad de lactantes en el mundo en general ha disminuido en un tercio, de 92 a 62 defunciones por cada 1.000 nacimientos. UN وقد انخفض معدل وفيات الرضع بالنسبة للعالم ككل بمقدار الثلث، من ٩٢ الى ٦٢ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود.
    72. Entre 1990 y 1995, la tasa de mortalidad infantil en la región de la CESPAO fue de 56 defunciones por cada 1.000 nacidos vivos. UN ٧٢ - وبلغ معدل وفيات الرضّع لمنطقة اﻹسكوا ٥٦ حالة وفاة لكل ١ ٠٠٠ من المواليد أحياء في الفترة ١٩٩٠ -١٩٩٥.
    Se calcula que la mortalidad materna en las zonas urbanas está comprendida entre 300 y 500 defunciones por 100.000 nacimientos. UN ويقدر معدل وفيات اﻷمهات بحوالي ما بين ٠٠٣ و٠٠٥ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ٠٠١ ولادة في المناطق الحضرية.
    La principal causa de muerte para éstos fue el cáncer del estómago, con una tasa de 17.9 defunciones por cada 100.000 hombres en 1999. UN والسبب الرئيسي للوفاة بينهم هو سرطان المعدة الذي وصل معدله إلى 17.9 حالة وفاة لكل 000 100 رجل في عام 1999.
    iii) reducción de 95% de las defunciones por sarampión y de 90% de los casos de sarampión para 1995; UN `٣` خفض الوفيات الناجمة عن الحصبة بنسبة ٥٩ في المائة وحالات اﻹصابة بالحصبة بنسبة ٠٩ في المائة بحلول العام ٥٩٩١؛
    Los efectos de un invierno inclemente en Mongolia fueron iguales al 15% del producto interno bruto del país, mientras que las muertes causadas por tormentas tropicales en los Estados Federados de Micronesia alcanzaron una tasa excepcionalmente elevada de 40 defunciones por 100.000 habitantes. UN وعادل أثر الشتاء الحاد على منغوليا 15 في المائة من إجمالي الدخل القومي للبلد، بينما بلغت الوفيات الناجمة عن العواصف الاستوائية في ولايات ميكرونيزيا الموحدة معدلا مرتفعا بشكل استثنائي مقداره 40 شخصا في كل 000 100 نسمة.
    Hubo 0,8 defunciones por cada 100,000 mujeres de 15 a 49 años de edad. UN وكانت هناك ٠,٨ من الوفيات لكل ٠٠٠ ١٠٠ من النساء بين سن ١٥ و ٤٩.
    La tasa bruta de mortalidad aumentó moderada pero continuamente de 9,3 defunciones por 1.000 habitantes en 1985 a 9,5 defunciones por 1.000 habitantes en 1997. UN وقد زاد معدَّل الوفيات الخام زيادة متواضعة ولكن مطردة من 9.3 وفيات لكل 000 1 من السكان عام 1985 إلى 9.5 في عام 1997.
    En el período entre 1993 y 1997 le correspondía cerca del 30% de los nuevos casos diagnosticados de cáncer, así como de las defunciones por cáncer en mujeres. UN وفي الفترة بين عامي 1993 و 1997، شكل سرطان الثدي حوالي 30 في المائة من حالات السرطان المشخصة مؤخرا ومن حالات الوفيات بسبب السرطان بين النساء.
    La Organización Mundial de la Salud hace estimaciones de la distribución de las defunciones por causa, con arreglo a tres grandes grupos de causas. UN إذ تضع منظمة الصحة العالمية التقديرات المتعلقة بتوزيع الوفيات حسب السبب وفقاً لثلاث مجموعات رئيسية من الأسباب.
    En el período 2003-2007 la mortalidad materna disminuyó, hasta alcanzar el nivel de 15,8 defunciones por 100.000 nacidos vivos en ese último año. UN وانخفضت الوفيات النفاسية في الفترة 2003-2007 فوصلت إلى 15.8 حالة وفاة في كل 100 ألف مولود حي في عام 2007.
    En Sudáfrica, en cambio, las tasas de mortalidad materna han aumentado de 171 defunciones por cada 100.000 nacidos vivos en 1990 a 381 en 2008. UN بيد أن معدلات الوفيات النفاسية في منطقة الجنوب الأفريقي زادت من 171 حالة وفاة من كل 000 100 من المواليد الأحياء في عام 1990 إلى 381 حالة وفاة من كل 000 100 من المواليد الأحياء في عام 2008.
    El número de defunciones por cirrosis hepática aumentó de 4.080 en 1990 a 7.277 en 1994. Véase Központi Statisztikai Hivatal, Magyar statisztikai évkönyv (Hungarian Statistical Yearbook, 1994) (Budapest, 1995), pág. 309. UN وقد ظهر مؤخرا من اﻷعداد الرسمية لمدمني تعاطي المشروبات الكحولية المسجلين اتجاها إلى الانخفاض في معظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، وإن كان هذا الانخفاض راجعا إلى ضعف الضوابط وإلى قلة الموارد المتاحة لمراكز العلاج ووحدات الرصد الصحي)٨(.
    Se estima que las defunciones por traumatismos constituyeron el 10% de todas las muertes a nivel mundial en 1990. UN ٥٧ - ويقدر أن حالات الوفاة الناجمة عن اﻹصابات تشكل ١٠ في المائة من إجمالي الوفيات في العالم في عام ١٩٩٠.
    De acuerdo con el INEGI, en 2003 se observó un total de 4.310 defunciones por esta causa. UN ووفقا للمعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية، بلغ مجموع الوفيات من جراء سرطان عنق الرحم ما مجموعه 310 4 امرأة في عام 2003.
    Aproximadamente unos 9 millones de defunciones por esas enfermedades se producen en personas menores de 60 años, y 16 millones de defunciones en personas menores de 70 años de edad. UN ويحدث نحو تسعة ملايين حالة وفاة بسبب الأمراض غير المعدية دون سنّ الستين و 16 مليون حالة وفاة دون سنّ السبعين.
    De 1982 a 1995, la mortalidad materna llegó a 190 defunciones por 100.000 nacidos vivos, que se atribuyen a causas prevenibles. UN ومــن ١٩٨٢ إلى ١٩٩٥، وصلــت نسبــة وفاة اﻷمهات أثناء النفاس إلى ١٩٠ حالة لكل مائة ألف حالة ولادة حية، وهذا يمكن إرجاعه إلى أسباب وقائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus