"dejó a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ترك
        
    • هجر
        
    • تركت
        
    • وتركت
        
    • هجرت
        
    • تخلى عن
        
    dejó a nuestra pobre víctima sola en su absurda propiedad con una demente cantidad de capital muy líquido. Open Subtitles ترك مصاصنا وحيداً . على هذا العقار السخيف . بكميات مجنونه من الأصول السائلة جداً
    Cuando tenía seis años, mi padre dejó a mi madre sin ningún motivo. Open Subtitles أنظر , عندما كنت بالسادسة, أبي ترك أمي بلا سبب يذكر
    El final de la guerra fría dejó a muchos países desamparados en la cabeza de playa de la marginación. UN إن انتهاء الحرب الباردة ترك بلدانا عديدة على حافة التهميش.
    dejó a una pobre mujer sola y necesitada sacrificándose para criar a su hijo. Open Subtitles هجر فتاة مسكينة بحاجته ... أضطرت أن تكون خادمة عبدة لتُعيش أبنه
    La deuda contraída en ambos países por sus respectivos gobernantes se dejó a cargo de la futura generación. UN أما الديون المتكبدة في كلا البلدين بسبب تصرفات زعيميهما فقد تركت للأجيال المقبلة مهمة سدادها.
    Se aduce que esto dejó a los autores sin una representación eficaz en la apelación, violando así su derecho a un juicio con las debidas garantías. UN وقيل إن هذا الموقف ترك صاحبي الرسالة بلا تمثيل حقيقي في جلسة الاستئناف مما يشكل انتهاكا لحقهما في محاكمة عادلة.
    El Iraq sostiene que la aplicación de las instrucciones sobre encubrimiento se dejó a la iniciativa de los individuos y no fue una actividad planeada y coordinada. UN ويدعي العراق بأن تنفيذ تعليمات اﻹخفاء ترك للمبادرات الفردية ولم يكن نشاطا قائما على التخطيط والتنسيق.
    En 2001, un huracán dejó a miles de indígenas sin hogar. UN ففي عام 2001 هب إعصار ترك آلاف السكان الأصليين بلا مأوى.
    A los 19 años, dejó a su familia en la parte norte del país, atravesó la frontera y nunca volvió a ver a su familia. TED ترك عائلته في الجزء الشمالي من البلاد في سن التاسعة عشرة وعبر الحدود هارباً ولم يرى عائلته أبداً بعد ذلك.
    dejó a sus amigos y seguidores un total de tres cintas para que fueran reproducidas, en el caso de su asesinato. TED ترك لأصدقائه وأتباعه مجموعة من ثلاثة أشرطة مختلفة لتُشغل في حالة اغتياله.
    Hugh Crain dejó a Abigail con una niñera y se fue a Inglaterra, donde murió ahogado. Open Subtitles ترك هيو كارين أبيجيل مع ممرضة وذهب إلى إنجلترا حيث مات في حادث غرق
    Ya vio cómo dejó a la gente torturar a ese pobre muchacho. Open Subtitles لقد رأيت ما فعله بالخارج لقد ترك الحشد يعذب الفتي المسكين
    Tu padre se fue el día de Noche Buena y dejó a la familia. Open Subtitles والدك ترك المنزل في ليلة عيد الميلاد ترك عائلتك وحيدة
    El conductor del camión dijo qué él dejó a un chica india en los muelles de Rly. Open Subtitles يقول قائد الشاحنة أنه ترك فتاة هندية فى محطة قطار ووتر فرونت
    dejó a muchos guerreros Jaffa con nosotros. Open Subtitles ترك العديد من محاربي الجافا معنا.
    Una vez más, Michael dejó a Donna en la cama, confusa e insatisfecha. ¡Cállate, Schwarzenegger! Open Subtitles مرة أخرى مايكل ترك دونا في السرير مشوشة و غير راضية
    De ninguna manera. Papá dejó a mamá cuando ella se colgó de las pastillas para la tos. Open Subtitles على الاطلاق، أبي هجر أمّي بعدما أدمنت أقراص السعال.
    Al fin y al cabo, su padre dejó a su madre para casarse conmigo... Open Subtitles كما أن والدها هجر أمها ليتزوجني وأنت تعلم أن أمها توفيت فيما بعد
    dejó a su mujer cuando estaba embarazada de ese hijo mudo. Open Subtitles هجر زوجته عندما كانت حامل بذلك الصامت الصغير
    dejó a su marido hace unos dos años, pero él no quiere concederle el divorcio. Open Subtitles تركت زوجها منذ حوالي العام , و هو لا يريد أن يمنحها الطلاق
    Y dejó a su hija de ocho años con esa maldita casa. Open Subtitles وتركت إبنتها ذو الثامنة من العمر مع هذا البيت اللعين.
    No todo fue mentira. Ella dejó a su esposo por usted. Open Subtitles لم يكن كل شئ عبارة عن كذبة لقد هجرت زوجها من أجلك
    Lo que escribió Simplicius Gallus... que dejó a su mujer, y la dejó para siempre... porque un día la pilló mirando fuera de su puerta. Open Subtitles إنه يحكي عن سيمبليسيوس جالوس, الذي تخلى عن زوجته في جميع الأوقات, لأنه أمسك بها ذات مرة تتجسس من خلف باب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus