"dejó en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تركه في
        
    • تركتها على
        
    • ترك في
        
    • تركته في
        
    • تركتها في
        
    • تركها على
        
    • تركني في
        
    • تركت في
        
    • البكر تُرك في
        
    • تركها في
        
    • تركني عند
        
    • تركتك في
        
    • تركتهم في
        
    • تعليق
        
    • أوضحت
        
    Lo dejó en el auto cuando fue a retirar la cocaína falsa. Open Subtitles لقد تركه في السيارة حين ذهب لإحضار رزمة الكوكاكيين المزيّفة
    Quizás lo tome por error. Quizás lo dejó en algún lado y yo lo encontré. Open Subtitles ،ربما أخذته عن طريق الخطأ ربما تركه في مكان ما و أنا وجدته
    ¿Qué hay de ese mensaje que dejó en mi contestadora? Open Subtitles ماذا بالنسبه للرساله التي تركتها على جهاز الرد الالي
    Alguien lo dejó en el templo... cuando era un bebé. Open Subtitles هو ترك في المعبد من قبل شخص ما عندما كان طفل رضيع
    ¿Tal vez lo dejó en un taxi, o el caballero lo tiene? Open Subtitles ربّما تركته في سيّارة أجرة، أو أنّها بحوزة السيّد المُحترم؟
    Estoy pasando por su casa para devolverle las cosas que dejó en la suite. Open Subtitles حقيقة ، سأذهب إلى مكان إقامتها لإعادة أغراضها التي تركتها في الجناح
    El taxista la dejó en mi acera. Open Subtitles سائق الأجرة تركها على اول الممر
    Un día me dejó en el auto mientras fue a beber al Cortez. Open Subtitles يوماً ما تركني في سيارة بينما ذهب ليشرب في فندق كورتيز.
    Se lo dejó en mi camión, y tengo que salir. Open Subtitles تركت في شاحنتي، وأنا فلدي الاقلاع.
    Bueno, sabemos que quieren algo de Guerrero algo que dejó en la oficina. Open Subtitles حسنا , نحن نعرف أنهم يريدون شيئا من غيريرو شيئا تركه في المكتب
    Están persiguiendo el portátil que dejó en el taxi de nuestro amigo. Open Subtitles إنّهم يلاحقون حاسوبًا تركه في سيّارة السّائق.
    Alguna nerd la dejó en la secadora de la lavandería. Open Subtitles أحد المعتوهين تركه في آلة التجفيف في خدمة الغسيل الذاتية.
    Algún palurdo la dejó en la secadora de la lavandería. Open Subtitles أحد المعتوهين تركه في آلة التجفيف في خدمة الغسيل الذاتية.
    ¿Has mirado en los folletos de la escuela l dejó en la cama? Open Subtitles هل نظرت إلى كتيبات المدارس التي تركتها على سريرك؟
    La sangre se llevó su vampirismo pero la dejó en el estado en que estaba antes de haber sido transformada. Open Subtitles الدماء جرّدتها من ماهيّة مصّاصة الدماء لكن تركتها على حالتها التي كانت عليها قبل التحول.
    Esta es la hoja de respuestas del examen final de química de Cuarto del Sr. Messner, la cual dejó en un cajón para su peor alumno, Rob Turkla. Open Subtitles هذا مفتاح الجواب لأختبار الكيمياء الرابع للسيد ميسنر الذي ترك في درج
    Me lo dejó en su lugar donde es seguro, el sonido, y dormido en su propia cama, solo. Open Subtitles لقد تركته في مكانه حيث يكون بأمان وبعيد عن الضرر ونائماً في فراشه وحيداً
    De hecho voy a pasar por su casa para devolverle las cosas que dejó en nuestra suite. Open Subtitles حقيقة ، سأذهب إلى مكان إقامتها لإعادة أغراضها التي تركتها في الجناح
    Me encuentro hablando con la huella que dejó en el sofá. Open Subtitles أجد نفسي أتحدث للبعجة ألتي تركها على الأريكة
    Pues tu amigo Steve me dejó en una posición bastante extrema meses atrás cuando entré a su cuarto y hallé su pito dentro de Sarah D'Amato. Open Subtitles حسنا , صديقك ستيف هنا تركني في موقع متطرف منذ عدة شهور مضت عندما سرت الى غرفته ورايته يضاجع سارة اماتو
    "No es el ego dejó en mí." Open Subtitles وقال "هناك الأنا تركت في نفسي."
    La pareja dejó en el Pakistán a su hijo mayor, que desapareció en manos de extremistas islámicos a finales de 2006, hecho que corroboran los artículos de prensa y las cartas de familiares presentados a las autoridades y ahora al Comité. UN وأن ابن الزوجين البكر تُرك في باكستان فاختُطف على أيدي متشددين إسلاميين في أواخر عام 2006 على نحو ما تثبته المقالات الصحفية والرسائل التي قدمها أفراد الأسرة إلى السلطات والتي يقدّمونها الآن إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان().
    y todos los objetos que dejó en su garaje real. Open Subtitles والعديد من السلع التي تركها في المرآب الملكي
    Mi novio me dejó en el altar Open Subtitles خطيبي تركني عند المذبح.
    Sr. Kane, acaban de decirme por teléfono que fue algo indiscreta cuando le dejó en Soda City. Open Subtitles ترى، أنا فقط تعلمت على الهاتف في محطة البنزين بأنها كانت حمقاء جدا بعد أن تركتك في مدينة الصودا.
    Se los dejó en la puerta. Open Subtitles تركتهم في بابك.
    Sin embargo, estoy aquí para que se familiarice con la investigación quimera, que los británicos siguen muy agresivamente y que por aquí se dejó en suspenso, también por la influencia de este consejo. Open Subtitles غير أني، أنا هنا لتعريفكم عن أبحاث الكيمر و يسعى البريطانيين للحصول عليها بشدة و هنا تم تعليق الأبحاث، بتآثير من قبل هذا المجلس
    También dejó en claro la opinión del Canadá de que la aplicación de la disposición sobre los organismos genéticamente modificados de la decisión quedaba a discreción de cada Parte. UN كما أوضحت رأي كندا في أن تنفيذ الحكم المتعلق بالكائنات المحوَّرة جينياً في المقرر أمر راجع إلى كل طرف من الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus