"dejó un saldo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسفر عن وجود رصيد
        
    • أسفر عن رصيد
        
    • عدد القتلى
        
    • أدى إلى رصيد
        
    • مخلفة وراءها
        
    • عن الجزء المتبقي
        
    • عن مصرع
        
    • يترك رصيدا
        
    Los gastos contabilizados ascendieron a 1.649.800 dólares, lo que dejó un saldo no utilizado de 200 dólares. UN وبلغت النفقات المسجلة ٨٠٠ ٦٤٩ ١ دولار مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل قدره ٢٠٠ دولار.
    Los gastos totales para el período del informe ascendieron a 5.852.000 dólares, lo que dejó un saldo no utilizado de 750.400 dólares. UN وبلغ مجموع النفقات للفترة المشمولة بالتقرير ٠٠٠ ٨٥٢ ٥ دولار، مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل قدره ٤٠٠ ٧٥٠ دولار.
    Los gastos efectivos ascendieron a 31.900 dólares, lo que dejó un saldo no utilizado de 500 dólares en esta partida. UN وبلغت النفقات الفعلية ٩٠٠ ٣١ دولار، مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل قدره ٥٠٠ دولار تحت هذا البند.
    Los gastos ascendieron a 287,9 millones de dólares, lo que dejó un saldo no utilizado de 4,1 millones de dólares, debido a la reducción de los efectivos de la misión y a que se gastó menos en el transporte aéreo. UN وقد بلغت النفقات 287.9 مليون دولار، مما أسفر عن رصيد غير مستعمل قدره 4.1 ملايين دولار، نتيجة لخفض قوام البعثة وانحسار تكاليفها المكرسة المتصلة بعمليات النقل الجوي.
    Los gastos efectuados en el período ascendieron a 132.949.580 dólares en cifras brutas (129.664.280 dólares en cifras netas), lo que dejó un saldo no comprometido de 149.500 dólares en cifras brutas (787.600 dólares en cifras netas). UN وبلغ مجموع النفقات في تلك الفترة ما إجماليه 580 949 132 دولارا (صافيه 280 664 129 دولارا) مما أسفر عن رصيد غير مثقل إجماليه 500 149 دولار (صافيه 600 787 دولار).
    En Myanmar, el tsunami dejó un saldo oficial de 61 muertos y afectó directa o indirectamente a 200 aldeas y entre 10.000 y 12.000 personas en la costa meridional. UN وفي ميانمار، بلغ عدد القتلى المعلن عنه رسميا 61 قتيلا، وتضررت بصورة مباشرة أو غير مباشرة 200 قرية وما يتراوح ما بين 000 10 و 000 12 شخص على طول الساحل الجنوبي.
    Sin embargo, la utilización de recursos se vio afectada principalmente por la crisis posterior a las elecciones, lo que dejó un saldo no comprometido que se debió principalmente a: UN غير أن استخدام الموارد تأثر أساسا بالأزمة التي أعقبت الانتخابات، مما أدى إلى رصيد حر يعزى أساسا إلى ما يلي:
    La guerra devastó la península y dejó un saldo de casi 3 millones de coreanos muertos o heridos y a varios millones de personas sin hogar y separadas de sus familias. UN وألحقت الحرب الدمار بشبه الجزيرة مخلفة وراءها زهاء ثلاثة ملايين من الكوريين بين قتيل وجريح، وشردت ملايين غيرهم وفصلتهم عن أسرهم.
    En 2001, los asociados de ejecución recibieron pagos a plazos por valor de 260,2 millones de dólares, de los cuales 169,6 millones de dólares fueron contabilizados el 31 de diciembre de 2001, lo que dejó un saldo de 90,6 millones de dólares sobre los que se presentarán informes en 2002, según corresponda, de acuerdo con lo establecido en los acuerdos de proyectos. UN وفي عام 2001، دُفعت للشركاء المنفذين مبالغ قدرها 260.2 مليون دولار على هيئة أقساط، تم الإبلاغ عن إنفاق 169.6 مليون دولار منها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وستقدم تقارير عن الجزء المتبقي وقدره 90.6 مليون دولار في عام 2002 عند حلول مواعيدها، وفقاً لأحكام اتفاقات المشاريع.
    En octubre y noviembre en el estado de Jonglei, la violencia entre los miembros de las tribus murle y dinka bor dejó un saldo de 56 civiles muertos y más de 58 heridos. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر، شهدت ولاية جونقلي أعمال عنف بين أفراد من قبيلتي المورلي وبور دينكا، أسفرت عن مصرع 56 من المدنيين وإصابة ما يزيد عن 58 شخصا بجراح.
    En cambio, los generadores existentes fueron reacondicionados, lo que dejó un saldo no utilizado en esta partida. UN وعوضا عن ذلك، تم إصلاح المولدات الكهربائية الموجودة، مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل تحت هذا البند.
    Los gastos efectivos de 17.900 dólares reflejan el costo de fletar aviones en relación con dos incidentes que requirieron evacuación médica a Miami, lo que dejó un saldo no utilizado de 66.200 dólares en esta partida. UN وتعكس النفقات البالغة ٩٠٠ ١٧ دولار تكلفة استئجار الطائرة الثابتة الجناح المتعلقـة بحادثتين لزم فيهمـا إجراء إخلاء طبي إلى ميامي مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل قدره ٢٠٠ ٦٦ دولار تحت هذا البند.
    Durante el período del informe se gastaron 56.000 dólares para la compra de piezas de repuesto y suministros para equipo de telecomunicaciones por radio, satélite, teléfono, télex y fax, lo que dejó un saldo no utilizado de 66.400 dólares. UN وخلال فترة اﻹبلاغ بلغ مجموع النفقات ٠٠٠ ٥٦ دولار لشراء قطع غيار وإمدادات لازمة ﻷجهزة الراديو والساتل والهاتف والتلكس والفاكس مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل قدره ٤٠٠ ٦٦ دولار.
    Los gastos reales ascendieron a 188.600 dólares y comprendieron derechos y honorarios por comunicaciones comerciales por valor de 172.700 dólares y gastos de franqueo y valija diplomática por valor de 15.900 dólares, lo que dejó un saldo no utilizado de 171.400 dólares. UN وقد غطت النفقات الفعلية البالغ إجماليها ٦٠٠ ١٨٨ دولار رسوم الاتصالات التجارية البالغة ٧٠٠ ١٧٢ دولار، وتكاليف الحقيبة الدبلوماسية والبريد البالغة ٩٠٠ ١٥ دولار، مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل قدره ٤٠٠ ١٧١ دولار.
    Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra. De la consignación de 72.000 dólares se gastaron efectivamente 69.900 dólares, lo que dejó un saldo no utilizado de 2.100 dólares. UN ٣٨ - التأمين ضد المسؤولية وضد مخاطر الحرب - من الاعتماد المرصود البالغ ٠٠٠ ٧٢ دولار، بلغت التكاليف الفعلية ٩٠٠ ٦٩ دولار، مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل قدره ١٠٠ ٢ دولار.
    Combustible. Se gastaron 3.600 dólares, lo que dejó un saldo no utilizado de 117.600 dólares en la consignación presupuestaria de 121.200 dólares. UN ٤٣ - الوقود - بلغت النفقات ٦٠٠ ٣ دولار مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل قدره ٦٠٠ ١١٧ دولار من الرصيد المعتمد في الميزانية وقدره ٢٠٠ ١٢١ دولار.
    El total de gastos efectivos sufragados con cargo a esa suma de 322.547.400 dólares autorizada por la Asamblea General para la cuenta de apoyo en el período 2009/10 fue de 318.475.800 dólares, lo que dejó un saldo no utilizado de 4.071.600 dólares. UN 26 - ومقابل المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة لحساب الدعم للفترة 2009-2010، ومقداره 400 547 322 دولار، بلغ مجموع النفقات الفعلية 800 475 318 دولار، مما أسفر عن رصيد غير مستعمل بمبلغ 600 071 4 دولار.
    Los gastos sumaron 95.012.800 dólares en cifras brutas (93.098.500 dólares en cifras netas), lo que dejó un saldo no comprometido de 1.672.600 dólares en cifras brutas (1.782.100 dólares en cifras netas). UN وبلغت النفقات مبلغا إجماليه ٠٠٨ ٠١٢ ٩٥ دولار )صافيه ٥٠٠ ٠٩٨ ٩٣ دولار(، مما أسفر عن رصيد غير مرتبط به إجماليه ٦٠٠ ٦٧٢ ١ دولار )صافيه ١٠٠ ٧٨٢ ١ دولار(.
    El informe financiero de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA) (A/54/809) indica que los gastos ascendieron a un total de 132.949.580 dólares en cifras brutas, lo que dejó un saldo no comprometido de 149.500 dólares en cifras brutas. UN 13 - وأردف قائلا إن تقرير أداء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا (A/54/809) يبين أن القيمة الإجمالية لمجموع النفقات بلغت 580 949 132 دولارا، مما أسفر عن رصيد غير مرتبط به قيمته الإجمالية 500 149 دولار.
    En Myanmar, el tsunami dejó un saldo oficial de 61 muertos y afectó directa o indirectamente a 200 aldeas y entre 10.000 y 12.000 personas de la costa meridional. UN وفي ميانمار، بلغ عدد القتلى المعلن عنه رسميا 61 قتيلا، وتضررت بصورة مباشرة أو غير مباشرة 200 قرية وما يتراوح بين 000 10 و 000 12 شخص على طول الساحل الجنوبي.
    De esa suma, los gastos registrados ascendieron a 29.331.700 dólares en cifras brutas (27.968.800 dólares en cifras netas), lo que dejó un saldo no comprometido de 2.570.300 dólares en cifras brutas (2.163.200 dólares en cifras netas). UN أما النفقات المدونة فوصلت إلى مبلغ إجماليه ٧٠٠ ٣٣١ ٢٩ دولار )صافيه ٨٠٠ ٩٦٨ ٢٧ دولار(، مما أدى إلى رصيد محرر إجماليه ٣٠٠ ٥٧٠ ٢ دولار )صافيه ٢٠٠ ١٦٣ ٢ دولار(.
    La guerra devastó la península y dejó un saldo de casi 3 millones de coreanos muertos o heridos y a varios millones de personas sin hogar y separadas de sus familias. UN وألحقت الحرب الدمار بشبه الجزيرة مخلفة وراءها زهاء ثلاثة ملايين من الكوريين بين قتيل وجريح، وشردت ملايين غيرهم وفصلتهم عن أسرهم.
    En 2002, los asociados de ejecución recibieron pagos a plazos por valor de 294,8 millones de dólares, de los cuales 204,2 millones de dólares fueron contabilizados el 31 de diciembre de 2002, lo que dejó un saldo de 90,6 millones de dólares sobre los que se presentarán informes en 2003, según corresponda, de acuerdo con lo establecido en los acuerdos de proyectos. UN وفي عام 2002، دُفعت إلى الشركاء المنفذين مبالغ قدرها 294.8 مليون دولار على هيئة أقساط، تم الإبلاغ عن إنفاق 204.2 مليون دولار منها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، وستقدم تقارير عن الجزء المتبقي وقدره 90.6 مليون دولار في عام 2003 عند حلول مواعيدها، وفقاً لأحكام اتفاقات المشاريع.
    Información adicional de los órganos judiciales venezolanos acerca de los hechos y circunstancias que demuestran la participación activa del ciudadano venezolano fugitivo Luis Clemente Posada Carriles, en el delito de homicidio calificado por el ataque terrorista al avión de Cubana de Aviación, que dejó un saldo la muerte de 73 personas, incluyendo a una mujer embarazada. UN معلومات إضافية واردة من الهيئات القضائية الفنزويلية بشأن الوقائع والملابسات التي تبين اشتراك المواطن الفنزويلي الهارب لويس كليمنتي بوسادا كاريليس بشكل نشط في ارتكاب جريمة القتل المقترن بظرف مشدد من خلال الهجوم الإرهابي على الطائرة التابعة لشركة كوبانا للخطوط الجوية الذي أسفر عن مصرع 73 شخصا من بينهم سيدة حامل.
    En 2000, los asociados de ejecución recibieron pagos a plazos por valor de 287,4 millones de dólares, de los cuales 191,2 millones de dólares fueron contabilizados el 31 de diciembre de 2000, lo que dejó un saldo de 96,2 millones de dólares por contabilizar. UN وفي عام 2000، دفع مبلغ 287.4 مليون دولار لشركاء منفذين كأقساط، تم الإبلاغ عن 191.2 مليون دولار منها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، مما يترك رصيدا قدره 96.2 مليون دولار لم تقدم تقارير عنه بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus