"dejar a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ترك
        
    • أن أترك
        
    • بترك
        
    • يترك
        
    • لترك
        
    • سأترك
        
    • تترك
        
    • هجر
        
    • ان اترك
        
    • أن أدع
        
    • نترك
        
    • السماح ل
        
    • التخلي عن
        
    • وترك
        
    • لتَرْك
        
    Tal vez no sea una buena idea dejar a su esposa sola tanto tiempo. Open Subtitles قد لا تكون فكرة جيدة ترك زوجتك هنا لوحدها طوال ذلك الوقت
    Escucha, cariño, cuando llegues podíamos... ..alquilar un coche, ir a un hotel y dejar a los niños con tus padres. Open Subtitles اسمع حبيبي حين تهبط هل يمكننا استئجار سيارة و النزول في فندق و ترك الأولاد عند أهلك
    Mira, tendré que dejar a tu amigo colgado cuando vuelva a la escuela. Open Subtitles استمع، عليّ أن أترك صديقك في وقتِ حرج عندما أعود للدراسة
    Chase te convenció para dejar a tu mamá, y ahora él se siente responsable. Open Subtitles تشايس أقنعك بترك أمك و الأن يشعر أنه مسؤول
    Y eso puede dejar a muchos de nosotros con esta profunda angustia existencial. TED وهذا يمكن أن يترك لدى الكثير منا هذا القلق الوجودي العميق.
    Miren, nunca me perdonaré por dejar a un miembro del equipo atrás. Open Subtitles إسمع، لم أسامح نفسي أبداً لترك أحد أعضاء الفريق خلفنا
    pensamos que estamos siendo inmaduros al dejar a una joven en un lugar como este. Open Subtitles بالواقع نحن نعتقد أنه لمن غير الناضج ترك فتاة شابة في مكان كهذا
    Me enteré que trataste de dejar a una en la habitación anoche. Open Subtitles ـ شيرايس سمعت انك حاولت ترك شخص ما بالغرفه امس
    Estamos embarcados en esta misión suicida porque usted no pudo dejar a esa niña atrás. Open Subtitles ونحن هنا في هذه المهمة المجنونة لأنك لم تقدر على ترك الطفلة وراءك
    Hubiera querido dejar a mi sucesor una herencia menos pesada. UN وكنت آمل أن أترك لخليفتي ميراثا أقل إرهاقا.
    ¿Debo dejar a mis amigos para divertirme con la criada de mi esposa? Open Subtitles أتريدينني أن أترك أصدقائي في إحتفال زواجي لأتناول الخمر مع خادمة زوجتي؟
    No fue nada fácil dejar a mi marido y ahora tengo que pensar en los niños... Open Subtitles ، لم يكن من السهل أن أترك زوجي .. والآن علي التفكير بأطفالي
    Mira, si hago esto, tienes que prometerme que vas a dejar a Scott fuera. Open Subtitles حسنا , إذا قمت بهذا الأمر , عليك أن تعدني بترك سكوت بعيدا عن الأمر
    No voy a dejar a nadie conseguir matado causa "de mis problemas. Open Subtitles أنا لا يترك أي شخص آخر الحصول قتل بسبب مشاكلي.
    ¿Seguro es buena idea dejar a estos dos sin supervisión en una máquina del tiempo? Open Subtitles أمتأكد أنها فكرة جيدة لترك هذان الاثنان دون رقيب على آلة الزمن ؟
    Sabes que voy a dejar a George. Imagino que sabes por qué. Open Subtitles أنت تعلم أننى سأترك جورج و ربما تعلم ايضاً لماذا
    Tenía pasión por ese objetivo y tenía claro que no iba a dejar a ningún ejército, ningún obstáculo, o insitución grande ponerse en su camino. TED كانت متحمسة لتحقيق ذلك الهدف وكان من الجليّ أنها لن تترك لا الجيش ولا العواقب ولا المؤسسة الكبرى تقف في كريقها.
    Qué día. Descubrieron que era una bruja, así que tuve que dejar a mi familia. Open Subtitles يا له من يوم، لقد اكتشفوا بأنّي ساحرة لذا تحتم على هجر عائلتي
    Venga y cójala. No me gusta dejar a los niños solos arriba durante mucho tiempo. Open Subtitles . تعالو واحصلو عليها لا أُحب ان اترك الاولاد لوحدهم مناك لمدة طويلة
    Nunca debí dejar a principiantes en una isla de vacaciones sin una estrategia de salida. Open Subtitles لم يكن يجدر بي أن أدع هواة يذهبون لأجازة بجزيرة بدون أستراتيجية خروج
    Capitán, al ser ésta una operación sigilosa y todo debemos dejar a Orin. Open Subtitles كابتن؟ هذه المهمة ستكون خاطفة يجب أن نترك بورن فى الخلف
    En algunos países se ha visto también que dejar a las partes elegir el mecanismo de solución de controversias ayuda a atraer a la inversión extranjera para el desarrollo de la infraestructura. UN وقد وجد أيضا ، في بعض البلدان ، أن السماح لﻷطراف باختيار آلية تسوية النزاعات يساعد على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي لتنمية بنيتها التحتية .
    Cargamos nuestros heridos a bordo y es cuando alguien decide dejar a los muertos. Open Subtitles حملنا جرحانا في المروحية حدث ذلك عندما قرر أحدهم التخلي عن الموتى
    Lo que hizo fue dejar a mi hijo sin padre y dejarme opciones como esta. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو سرقة ابني والده وترك لي لخيارات مثل هذا
    Y así tuviste una excusa para dejar a Claire. Open Subtitles لذا أنت سَيكونُ عِنْدَكَ عذرُ لتَرْك كلير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus