Parece que dejaron de matarse entre ellos y empezaron a seguir a este | Open Subtitles | يبدو أنهم توقفوا عن قتل بعضهم البعض وبدأو بـ إتباع هذا |
¿Vas a dejar de presentarme a las celebridades que dejaron de llamarte? | Open Subtitles | الامتناع عن تقديمي إلى المشاهير الذين توقفوا عن معاودة اتصالاتك؟ |
¿Acaso dejaron de moverse los palillos de la Reina de lo dulce? | Open Subtitles | عجبًا ؟ عيدان طعام ملكة الحلويات توقفت عن الحراك ؟ |
Las mejores bandas dejaron de grabar o se separaron cuando la música se volvió convencional. | Open Subtitles | أفضل الفرق فقط توقفت عن التسجيل أو انفصلوا عندما أصبحت الموسيقى غير سائده |
3. Los siguientes objetos espaciales dejaron de existir en junio de 2000 y ya no se encontraban en órbita terrestre a las 24.00 horas (hora local de Moscú) el 30 de junio de 2000: | UN | 3- اندثرت الأجسام الفضائية التالية ولم تعد موجودة في مدار حول الأرض في الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 30 حزيران/يونيه 2000: |
Ellos dejaron de disparar . No hay fotos claras a través de las ventanas. | Open Subtitles | لقد توقفوا عن إطلاق النار ليس لديّ مجال لإطلاق النار عبر النافذة |
No pasó mucho tiempo antes de que los perros se deprimieran, dejaron de comer, se peleaban entre ellos... | Open Subtitles | لم يطل الوقت على الكلاب حتى يتملكهم الأحباط توقفوا عن الأكل ، تشاجروا مع بعضهم |
La otra, sin embargo, es que los otros miembros del equipo dejaron de pensar en él como el amputado en el equipo. | TED | الأمر الآخر هو: أن أعضاء الفريق الآخرين توقفوا عن التفكير فيه كمبتور القدم في الفريق. |
Nunca ese número ha sido tan alto, pero en realidad son buenas noticias porque significa que las personas dejaron de morir. | TED | لم يسبق وأن كان هذا الرقم مرتفعا هكذا ولكن في الحقيقة هذه أخبار جيدة ، لأن ما يعنيه أن الناس توقفوا عن الموت. |
Quienes tienen acceso a las medicinas dejaron de morir. | TED | الناس الذين يمكنهم الوصول إلى هذه الأدوية توقفوا عن الموت. |
En lugar de pasar más tiempo en el mar, tratando de atrapar los pocos peces que quedaban, dejaron de pescar por completo. | TED | بدلاً من قضاء وقت أطول في البحر ليحاولوا اصطياد السمك القليل المتبقي، توقفوا عن اصطياد السمك كلياً. |
Creí que los osos dejaron de aparecer después que sacaste a Eve del pueblo. | Open Subtitles | فكرت ان الدببة توقفت عن الظهور بعد ان خرجت ايفي خارج البلدة |
Sus teléfonos celulares dejaron de transmitir señales | Open Subtitles | هواتفهم الخليوية توقفت عن أرسال الأشارات |
Al final, las calles lo temían más a él que a nosotros y las manchas negras dejaron de tener efecto. | Open Subtitles | في النهاية، خاف الشارع منه بدرجة أكبر منا والبقع السوداء توقفت عن أن يكون لديها أي تأثير |
En parte como resultado de ello las tasas de mortalidad infantil aumentaron o dejaron de reducirse. | UN | وكنتيجة جزئية لذلك ارتفعت معدلات الوفيات فيما بين اﻷطفال أو توقفت عن التحسن. |
4. Los siguientes objetos espaciales dejaron de existir en octubre de 2000 y ya no se encontraban en órbita terrestre a las 24.00 horas (hora de Moscú) el 31 de octubre de 2000: | UN | 4- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، اندثرت الأجسام الفضائية التالية ولم تعد موجودة في مدار حول الأرض في الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000: |
Pero mis padres dejaron de hablarme cuando cambié de medicina a escritura creativa. | Open Subtitles | لكن والدي توقفا عن التحدث معي عندما انتقلت من التحضير للطب الى الكتابة الابداعية |
3. Los siguientes objetos espaciales dejaron de existir en julio de 2010 y ya no se encontraban en órbita terrestre a las 24.00 horas (hora de Moscú) del 31 de julio de 2010: | UN | 3- وقد تلاشى الجسمان الفضائيان التاليان في تموز/يوليه 2010 ولم يعودا موجودين في مدار الأرض عند الساعة 00/24 بتوقيت موسكو في 31 تموز/يوليه 2010: |
9. Los siguientes objetos espaciales dejaron de existir anteriormente y ya no se encuentran en órbita terrestre: | UN | 9- واندثرت الأجسام الفضائية التالية في وقت سابق ولم تعد موجودة في مدار الأرض: |
Lois engordó desde que dejaron de tener sexo. | Open Subtitles | كما تعلم .. لويس أصبحت سمينة بعض الشيء منذ أن توقفتم عن ممارسة الجنس |
Y de repente, quién sabe por qué, dejaron de hablarse. | Open Subtitles | ثم في يوم ما ولا أحد يعرف كيف توقّفوا عن الكلام |
dejaron de usar la guerra para perseguir sus intereses. | TED | لم يعودوا يحاولوا أن يتابعوا مصالحهم في الحرب. |
3. Los siguientes objetos espaciales dejaron de existir en abril de 2000 y ya no se encontraban en órbita terrestre a las 24.00 horas (hora local de Moscú) el 30 de abril de 2000: | UN | 3- اندثر الجسمان الفضائيان التاليان في نيسان/أبريل 2000 ولم يعودا موجودين في مـدار حول الأرض في الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 30 نيسان/أبريل 2000: |
Sólo cuando firmó el documento dejaron de golpearle. | UN | ولم يتوقفوا عن ضربه إلا عندما وقع على الورقة. |
El 31 de diciembre de 1995, estas actividades dejaron de contabilizarse cuando se canceló el contrato con el proveedor del servicio. | UN | وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، توقف قيد هذه اﻷنشطة عندما أُلغي العقد مع مقدم الخدمة. |
La Cuenta única del Tesoro y el presupuesto nacional dejaron de funcionar, así como las iniciativas de reforma legislativa. | UN | فقد توقف حساب الخزانة الموحد والميزانية الوطنية عن العمل كما توقفت جهود الإصلاح التشريعي. |
¿Por qué dejaron de hablar? Quizás es porque Lauryn ha estado en coma y conectada a un respirador poco mas de una año. | Open Subtitles | لماذا توقفتا عن التواصل؟ ربما بسبب أنَّ لورين نائمةً في غيبوبة وقد تم توصيلها بجهازِ تنفسٍ إصطناعيٍ ولأكثرِ من سنة |
Tenían tanta fe en sus herramientas que dejaron de hacer investigación sobre la malaria. | TED | فوضعوا كامل ثقتهم في الوسائل المستخدمة وتوقفوا عن إجراء البحوث المتعلقة بالملاريا |