Deje de comer un segundo y por favor échele una buena mirada. | Open Subtitles | من فضلك توقف عن الأكل للحظة و أنظر إليها جيداً |
Y Deje de hablar de fantasías porque las fantasías son para niñas tontas. | Open Subtitles | و توقف عن الحديث الخيالي لأن الخيالات هي للفتيات الصغيرات السخيفات |
Estas toxinas, cuando Deje de presionar sobre el sistema, comienzan a emerger. | Open Subtitles | عندما تتوقف عن دفع هذه السموم داخل النظام تبدأ بالخروج. |
Así que Deje de preocuparse de cómo suena y empiece a escribir un cheque. | Open Subtitles | لذا، توقفي عن القلق بشأن ما يبدو عليه الأمر وابدأي بتحرير الشيك |
Dios, si esa es tu manera de decirme que Deje de fumar marihuana, ya entendí. | Open Subtitles | يا إلهي، إذا كانت هذه طريقتك لإخباري أن أتوقف عن المخدرات، فقد فهمت |
Ya sé que me has dicho que Deje de preguntarte si estás bien. | Open Subtitles | أعلم أنكِ طلبتِ مني التوقف عن السؤال عما إذا كُنتِ بخير |
Condenamos enérgicamente esa decisión y exigimos que Israel desista de todo acto de deportación y que Deje de amenazar la seguridad del Presidente Arafat. | UN | ونحن ندين هذا القرار بشدة ونطالب إسرائيل بالكف عن أي عمل من أعمال الإبعاد وأن تكف عن أي تهديد لسلامة الرئيس عرفات. |
El Comité insta al Estado Parte a que Deje de utilizar los métodos mencionados. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على الكف عن استخدام اﻷساليب المشار إليها أعلاه. |
Sólo Deje de hacer preguntas acerca de mi familia.Vamos a ir a almorzar. | Open Subtitles | فقط توقف عن طرح الأسئلة حول عائلتي دعنا نذهب لتناول الغداء |
Deje de preocuparse por él. | Open Subtitles | ولكن توقف عن القلق بخصوص هذا الموضوع كل شيئ بسيط |
- Aún no ha llegado. - Deje de apuntarle con la pistola. | Open Subtitles | لم يعد بعد للبيت توقف عن توجيه المسدس اليها |
Mira, no soy un experto, pero no creo que esa sea la forma de hacer que un niño Deje de llorar. | Open Subtitles | الآن، أنا لست خبيراً هنا، لكن لا أعتقد أن هذه هي الطريقة التي ستجعل الطفلة تتوقف عن البكاء. |
¿Cuánta gente tiene que morir para que Deje de mirar para otro lado? | Open Subtitles | كم شخصاً يجب أن يموت قبل أن تتوقف عن تجاهل الأمر؟ |
Deje de tararear. | Open Subtitles | حسنا, سوف نعود للبيت ,يا جيلبرت . ألن تتوقف عن همهمة هذه النغمة ؟ |
Así que Deje de preocuparse de cómo suena y empiece a escribir un cheque. | Open Subtitles | لذا، توقفي عن القلق بشأن ما يبدو عليه الأمر وابدأي بتحرير الشيك |
¡Deje de molestar! ¡Esta no es una oficina de información! | Open Subtitles | توقفي عن إزعاجي، هذا ليس مكتب المعلومات. |
Ábralo ya o Deje de tomarme el pelo. | Open Subtitles | افتحيها وأثبتي غبائي أو توقفي عن التلاعب بي. |
¿Dice que estoy soñando para decirme a mí mismo que Deje de soñar? | Open Subtitles | انت تقولين انى أحلم بهذا لأخبر نفسي أن أتوقف عن الحلم؟ |
Dile que Deje de parlotear y vaya a comprar más cosas. | Open Subtitles | أطلب منه التوقف عن الثرثرة والذهاب للتسوق. |
Pero ya que sabe quién soy, mejor Deje de mirarme cuando yo venga aquí. | Open Subtitles | ولكن منذ ان عرفت من انا، كان من الأفضل أن تكف عن النظر لي انني عندما اتيت الى هنا |
El Comité insta al Estado Parte a que Deje de utilizar los métodos mencionados. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على الكف عن استخدام اﻷساليب المشار إليها أعلاه. |
Él es mi hijo. Quiero que hagas que me Deje de llamar. | Open Subtitles | انه ابنى اريد منك ان تجعله يكف عن الاتصال بى |
Deje de mirarme así. No me gusta. | Open Subtitles | كف عن النظر إلي بتلك الطريقة فهي لا تعجبني |
dijo que me iba dejar si no dejaba de tomar, así que Deje de tomar, | Open Subtitles | لقد قال أنه سيهجرني إن لم أتوقف عن الشربّ، لذا توقفت عن الشربّ, |
Dile que Deje de sufrir por mí. Arruinará sus planes de retiro. | Open Subtitles | اخبره ان يتوقف عن الجزن علىّ سيؤثر هذا فى معاشه |
Los Jefes de Estado y de Gobierno hacen un llamamiento al Irán para que ponga fin a su ocupación de las tres islas árabes, y Deje de practicar una política de hechos consumados en estas tres islas recurriendo a la fuerza, realizando, entre otras cosas, construcciones para asentar a iraníes en ellas. | UN | ويدعون إيران إلى إنهاء احتلالها للجزر العربية الثلاث، والكف عن ممارسة سياسة فرض الأمر الواقع بالقوة في هذه الجزر الثلاث، بما في ذلك إقامة منشآت لتوطين الإيرانيين فيها. |
Voy a llevar- - ¿Quieres que Deje de invitarte a salir? | Open Subtitles | انا ساخذ تريديننى ان اتوقف عن طلب الخروج معك ؟ |
Deje de avergonzar al Departamento de Policía y únase a los ciudadanos. | Open Subtitles | توقّفْ عن إحْراج قسمِ الشرطةَ واَنضمُّ إلى رفاقِكَ المدنيينِ. |
o la concesión a un funcionario público, directa o indirectamente, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad, con el fin de que dicho funcionario actúe o Deje de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales; | UN | أو منحه اياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما ضمن نطاق ممارسته مهامه الرسمية؛ |