Los Estados del África Central están entre los países más afectados del mundo. | UN | فدول وسط أفريقيا مصنفة من بين أشد البلدان تضررا في العالم. |
La subregión del África Central, mediante la decisión de Bangui, participa de esta dinámica. | UN | وتندرج في هذه العملية منطقة وسط أفريقيا الفرعية من خلال قرار بانغي. |
Fondo Fiduciario para la Comisión Internacional de Investigación sobre las Corrientes de Armas en la Región de los Grandes Lagos del África Central | UN | الصندوق الاستئماني للجنة الدولية للتحقق من تدفق اﻷسلحة في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا |
Se están revitalizando otras organizaciones subregionales, como la Unión Aduanera y Económica del África Central. | UN | ويجري حاليا تنشيط منظمات دون إقليمية أخرى مثل الاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا. |
La región de los Grandes Lagos del África Central necesita la paz. | UN | إن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا الوسطى تحتاج إلى السلام. |
Ya no puedo entender a mi hermano del África Central ni comunicarme con él. | UN | ولم يعد بوسعي أن أفهم أخي وأتخاطب معه في وسط أفريقيا. |
En 1996, el FNUAP financió una iniciativa de emergencia para la atención de la salud reproductiva destinada a los refugiados de la zona de los Grandes Lagos del África Central en pro de unas 200.000 mujeres. | UN | وفي عام ١٩٩٦، مول صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مبادرة لتقديم الرعاية الصحية الانجابية في حالات الطوارئ للاجئين في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا لتستفيد منها نحو ٠٠٠ ٢٠٠ امرأة. |
En el transcurso de esa reunión de trabajo, los miembros de la Mesa manifestaron su adhesión al Comité, actualmente único órgano de concertación política en la subregión del África Central. | UN | وأثناء جلسة العمل هذه، أبدى أعضاء المكتب تعلقهم باللجنة، التي هي في الوقت الحاضر الجهاز الوحيد للتعاون السياسي على مستوى منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية. |
El Comité recomendó que aumentara la cooperación entre los países del África Central para evitar la desestabilización de la subregión. | UN | ٢٨ - وأوصت بوجود تعاون أكبر بين بلدان وسط أفريقيا لتجنب زعزعة الاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية. |
V. COOPERACIÓN INTERESTATAL EN MATERIA DE SEGURIDAD ENTRE LOS PAÍSES del África Central | UN | خامسا - التعاون فيما بين بلدان وسط أفريقيا في مجال اﻷمن |
La organización de maniobras militares conjuntas en las operaciones de paz entre las fuerzas armadas de los países del África Central | UN | تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة لبلدان وسط أفريقيا |
Se han producido nuevas complicaciones que han aumentado la inestabilidad y los conflictos en la región de los Grandes Lagos del África Central. | UN | وبرزت تعقيدات جديدة لتزيد من عدم الاستقرار والصراع في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا. |
Los efectos perversos de esta inestabilidad pondrían en peligro, durante mucho tiempo, la paz en la región del África Central. | UN | فاﻵثار الضارة التي ينطوي عليها عدم الاستقرار هذا من شأنها أن تعرض السلام في منطقة وسط أفريقيا للخطر ﻷجل طويل. |
Deseosa de reforzar aún más los vínculos fraternales de cooperación entre los Estados del África Central ante situaciones de crisis y riesgos de inestabilidad, | UN | وحرصا منه على زيادة تعزيز أواصر اﻷخوة والتعاون بين دول وسط أفريقيا في التصدي لﻷزمات ولﻷخطار التي تهدد الاستقرار؛ |
III. COOPERACIÓN INTERESTATAL EN MATERIA DE SEGURIDAD ENTRE LOS PAÍSES del África Central | UN | ثالثا - التعاون بين الدول في مسائل اﻷمن في وسط أفريقيا |
Asistencia especial a los países del África Central y oriental que acogen refugiados, repatriados y personas desplazadas | UN | تقديم المساعدة الخاصة إلى بلدان وسط أفريقيا المستقبلة للاجئين والعائدين والمشردين |
Se señalaron algunas iniciativas subregionales que pueden contribuir activamente a la lucha contra la proliferación de armas ligeras, en particular la creación del Comité de jefes de policía del África Central. | UN | وتمت اﻹشارة إلى بعض المبادرات دون اﻹقليمية التي يمكن أن تسهم بفعالية في مكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة وخاصة إنشاء لجنة رؤساء الشرطة في منطقة وسط أفريقيا. |
La reforma impositiva y aduanera iniciada por la Unión Aduanera y Económica del África Central ya se está aplicando plenamente. | UN | فاﻹصلاح المالي والجمركي الذي بدأه الاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا يجري حاليا تنفيذه بصورة كاملة. |
Consciente asimismo de la necesidad de poner en funcionamiento a la brevedad el Consejo de Paz y de Seguridad del África Central; | UN | وإذ يضع أيضا في اعتباره ضرورة التعجيل بتشغيل مجلس السلام واﻷمن لوسط أفريقيا. |
Añade que los países del África Central desean que el proyecto de resolución se apruebe, como de costumbre, por consenso. | UN | وأضافت أن بلدان أفريقيا الوسطى تود أن يتم اعتماد مشروع هذا القرار، كما جرت العادة، بتوافق الآراء. |
6. Rúbrica del Pacto de no agresión entre los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central | UN | ٦ - التوقيع باﻷحرف اﻷولى على عهد عدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا |
Centro de Desarrollo Subregional del África Central | UN | المركز الإنمائي دون الإقليمي لأفريقيا الوسطى |
Melchior Mbonimpa, Asociación para la Democratización del África Central | UN | ملشيــور بونيمبـا، رابطــة إحــلال الديمقراطية في افريقيا الوسطى |
En esa etapa, habremos logrado avances para garantizar una mayor seguridad para la subregión del África Central. | UN | وفي تلك المرحلة، سنكون قد حققنا تقدماً في اتجاه كفالة قدر أكبر من السلامة للمنطقة دون الإقليمية بوسط أفريقيا. |
La Oficina Nacional de la Interpol y el Comité de jefes de policía del África Central son los centros especializados que se encargan de dar la alerta rápida a todos los Estados de la subregión. | UN | المكتب الوطني للإنتربول ولجنة رؤساء شرطة دول وسط إفريقيا هما المكلفان بتوجيه إنذارات مبكرة إلى جميع دول المنطقة. |
El Comité organizó también, conjuntamente con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, una consulta regional sobre el tema " Paridad y desarrollo: participación de la mujer del África Central " . | UN | 21 - واشتركت اللجنة أيضا مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تنظيم مشاورة إقليمية عن موضوع " المساواة والتنمية: اشتراك المرأة الوسط أفريقية " . |
En el contexto del África Central, la Asociación Forestal de la Cuenca del Congo informa de que se está alentando a los países a que elaboren marcos normativos apropiados para la utilización y transformación con base en la comunidad de los recursos forestales. | UN | 45 - وفي سياق أفريقيا الوسطى، تفيد الشراكة الحراجية لحوض نهر الكونغو بأن البلدان تشجَّع على وضع أطر سياسات ملائمة لاستغلال الغابات وتحويل الأخشاب بالاستناد إلى المجتمعات المحلية. |