"del áfrica central" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسط أفريقيا
        
    • لوسط أفريقيا
        
    • أفريقيا الوسطى
        
    • وسط افريقيا
        
    • لأفريقيا الوسطى
        
    • افريقيا الوسطى
        
    • بوسط أفريقيا
        
    • وسط إفريقيا
        
    • لدول وسط
        
    • الوسط أفريقية
        
    • لحوض نهر الكونغو
        
    • لبلدان وسط
        
    Los Estados del África Central están entre los países más afectados del mundo. UN فدول وسط أفريقيا مصنفة من بين أشد البلدان تضررا في العالم.
    La subregión del África Central, mediante la decisión de Bangui, participa de esta dinámica. UN وتندرج في هذه العملية منطقة وسط أفريقيا الفرعية من خلال قرار بانغي.
    Fondo Fiduciario para la Comisión Internacional de Investigación sobre las Corrientes de Armas en la Región de los Grandes Lagos del África Central UN الصندوق الاستئماني للجنة الدولية للتحقق من تدفق اﻷسلحة في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا
    Se están revitalizando otras organizaciones subregionales, como la Unión Aduanera y Económica del África Central. UN ويجري حاليا تنشيط منظمات دون إقليمية أخرى مثل الاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا.
    La región de los Grandes Lagos del África Central necesita la paz. UN إن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا الوسطى تحتاج إلى السلام.
    Ya no puedo entender a mi hermano del África Central ni comunicarme con él. UN ولم يعد بوسعي أن أفهم أخي وأتخاطب معه في وسط أفريقيا.
    En 1996, el FNUAP financió una iniciativa de emergencia para la atención de la salud reproductiva destinada a los refugiados de la zona de los Grandes Lagos del África Central en pro de unas 200.000 mujeres. UN وفي عام ١٩٩٦، مول صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مبادرة لتقديم الرعاية الصحية الانجابية في حالات الطوارئ للاجئين في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا لتستفيد منها نحو ٠٠٠ ٢٠٠ امرأة.
    En el transcurso de esa reunión de trabajo, los miembros de la Mesa manifestaron su adhesión al Comité, actualmente único órgano de concertación política en la subregión del África Central. UN وأثناء جلسة العمل هذه، أبدى أعضاء المكتب تعلقهم باللجنة، التي هي في الوقت الحاضر الجهاز الوحيد للتعاون السياسي على مستوى منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية.
    El Comité recomendó que aumentara la cooperación entre los países del África Central para evitar la desestabilización de la subregión. UN ٢٨ - وأوصت بوجود تعاون أكبر بين بلدان وسط أفريقيا لتجنب زعزعة الاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية.
    V. COOPERACIÓN INTERESTATAL EN MATERIA DE SEGURIDAD ENTRE LOS PAÍSES del África Central UN خامسا - التعاون فيما بين بلدان وسط أفريقيا في مجال اﻷمن
    La organización de maniobras militares conjuntas en las operaciones de paz entre las fuerzas armadas de los países del África Central UN تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة لبلدان وسط أفريقيا
    Se han producido nuevas complicaciones que han aumentado la inestabilidad y los conflictos en la región de los Grandes Lagos del África Central. UN وبرزت تعقيدات جديدة لتزيد من عدم الاستقرار والصراع في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا.
    Los efectos perversos de esta inestabilidad pondrían en peligro, durante mucho tiempo, la paz en la región del África Central. UN فاﻵثار الضارة التي ينطوي عليها عدم الاستقرار هذا من شأنها أن تعرض السلام في منطقة وسط أفريقيا للخطر ﻷجل طويل.
    Deseosa de reforzar aún más los vínculos fraternales de cooperación entre los Estados del África Central ante situaciones de crisis y riesgos de inestabilidad, UN وحرصا منه على زيادة تعزيز أواصر اﻷخوة والتعاون بين دول وسط أفريقيا في التصدي لﻷزمات ولﻷخطار التي تهدد الاستقرار؛
    III. COOPERACIÓN INTERESTATAL EN MATERIA DE SEGURIDAD ENTRE LOS PAÍSES del África Central UN ثالثا - التعاون بين الدول في مسائل اﻷمن في وسط أفريقيا
    Asistencia especial a los países del África Central y oriental que acogen refugiados, repatriados y personas desplazadas UN تقديم المساعدة الخاصة إلى بلدان وسط أفريقيا المستقبلة للاجئين والعائدين والمشردين
    Se señalaron algunas iniciativas subregionales que pueden contribuir activamente a la lucha contra la proliferación de armas ligeras, en particular la creación del Comité de jefes de policía del África Central. UN وتمت اﻹشارة إلى بعض المبادرات دون اﻹقليمية التي يمكن أن تسهم بفعالية في مكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة وخاصة إنشاء لجنة رؤساء الشرطة في منطقة وسط أفريقيا.
    La reforma impositiva y aduanera iniciada por la Unión Aduanera y Económica del África Central ya se está aplicando plenamente. UN فاﻹصلاح المالي والجمركي الذي بدأه الاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا يجري حاليا تنفيذه بصورة كاملة.
    Consciente asimismo de la necesidad de poner en funcionamiento a la brevedad el Consejo de Paz y de Seguridad del África Central; UN وإذ يضع أيضا في اعتباره ضرورة التعجيل بتشغيل مجلس السلام واﻷمن لوسط أفريقيا.
    Añade que los países del África Central desean que el proyecto de resolución se apruebe, como de costumbre, por consenso. UN وأضافت أن بلدان أفريقيا الوسطى تود أن يتم اعتماد مشروع هذا القرار، كما جرت العادة، بتوافق الآراء.
    6. Rúbrica del Pacto de no agresión entre los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central UN ٦ - التوقيع باﻷحرف اﻷولى على عهد عدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا
    Centro de Desarrollo Subregional del África Central UN المركز الإنمائي دون الإقليمي لأفريقيا الوسطى
    Melchior Mbonimpa, Asociación para la Democratización del África Central UN ملشيــور بونيمبـا، رابطــة إحــلال الديمقراطية في افريقيا الوسطى
    En esa etapa, habremos logrado avances para garantizar una mayor seguridad para la subregión del África Central. UN وفي تلك المرحلة، سنكون قد حققنا تقدماً في اتجاه كفالة قدر أكبر من السلامة للمنطقة دون الإقليمية بوسط أفريقيا.
    La Oficina Nacional de la Interpol y el Comité de jefes de policía del África Central son los centros especializados que se encargan de dar la alerta rápida a todos los Estados de la subregión. UN المكتب الوطني للإنتربول ولجنة رؤساء شرطة دول وسط إفريقيا هما المكلفان بتوجيه إنذارات مبكرة إلى جميع دول المنطقة.
    El Comité organizó también, conjuntamente con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, una consulta regional sobre el tema " Paridad y desarrollo: participación de la mujer del África Central " . UN 21 - واشتركت اللجنة أيضا مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تنظيم مشاورة إقليمية عن موضوع " المساواة والتنمية: اشتراك المرأة الوسط أفريقية " .
    En el contexto del África Central, la Asociación Forestal de la Cuenca del Congo informa de que se está alentando a los países a que elaboren marcos normativos apropiados para la utilización y transformación con base en la comunidad de los recursos forestales. UN 45 - وفي سياق أفريقيا الوسطى، تفيد الشراكة الحراجية لحوض نهر الكونغو بأن البلدان تشجَّع على وضع أطر سياسات ملائمة لاستغلال الغابات وتحويل الأخشاب بالاستناد إلى المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus