Por tanto, considera que ese grupo de extranjeros debe excluirse del ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | ولذلك، فإنه يعتبر أن من الضروري استبعاد الأجانب المنتمين لتلك الفئة من نطاق مشاريع المواد. |
Se sugirió asimismo excluir del ámbito de aplicación del instrumento las operaciones de imposición de la paz en cualquier situación en la cual la propia Organización fuese parte en el conflicto. | UN | كما اقترح استبعاد عمليات اﻹنفاذ في الحالات التي تكون فيها اﻷمم المتحدة نفسها طرف في النزاع من نطاق تطبيق الصك. |
Por tanto no es posible que tales acuerdos queden excluidos expresamente del ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | ولذلك فإن الاستبعاد الصريح لهذه الاتفاقات من نطاق مشروع المواد ليس ممكنا. |
Se sostuvo que la definición del ámbito de aplicación del proyecto de instrumento podía abordarse conforme a tres criterios, cada uno de los cuales tenía ventajas e inconvenientes. | UN | ورئي أن هناك ثلاثة نهوج محتملة نظريا لتحديد نطاق انطباق مشروع الصك، لكل منها مزاياه وعيوبه. |
El daño al patrimonio común de la humanidad como tal queda excluido, por lo tanto, del ámbito de aplicación del texto. | UN | ولذلك فقد استُثني الضرر الذي تتعرض له المشاعات العالمية بذاتها من نطاق النص. |
Los dos grupos de trabajo son partidarios de excluir esos créditos del ámbito de aplicación del proyecto de convención de la CNUDMI. | UN | وكلا الفريقين يؤيد استبعاد تلك المستحقات من نطاق مشروع اتفاقية الأونسيترال. |
La última parte se debe suprimir como consecuencia de la exclusión de las empresas estatales del ámbito de aplicación del artículo. | UN | وأضاف قائلاً إنه ينبغي حذف الجزء الأخير نظراً لاستبعاد المنشآت الحكومية من نطاق تطبيق المادة. |
Respuesta: Como se ha mencionado anteriormente el tema de la financiación del terrorismo se ha eliminado del ámbito de aplicación del proyecto de ley contra el blanqueo de dinero. | UN | الرد: حسبما أُشير إليه أعلاه، استُبعد موضوع تمويل الإرهاب من نطاق مشروع قانون غسل الأموال. |
Por lo tanto, no parecía haber ninguna razón convincente para eximir a esas personas del ámbito de aplicación del proyecto de convenio. | UN | وبناء عليه، لا يبدو أن ثمة سببا يحمل على استثناء الأفراد من نطاق تنفيذ مشروع الاتفاقية. |
Dado que el artículo 18 se refería a los que quedarían excluidos del ámbito de aplicación del convenio, era necesario utilizar términos claros. | UN | وبما أن المادة 18 تتعلق بمن سيستبعدون من نطاق انطباق الاتفاقية، من الضروري استخدام مصطلحات خالية من الغموض. |
Sería pues conveniente excluir a las organizaciones de integración regional del ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | ولهذا، قد يكون من الحكمة استبعاد منظمات التكامل الإقليمي من نطاق تطبيق مشاريع المواد. |
Con la exclusión de esa responsabilidad del ámbito de aplicación del proyecto de artículos persistiría una importante laguna en el derecho internacional. | UN | واستبعاد هذه المسؤولية من نطاق تطبيق مشاريع المواد من شأنه أن يبقي على فجوة كبيرة في القانون الدولي. |
Uno de los más importantes es la exclusión de las fuerzas armadas del ámbito de aplicación del proyecto de convenio, lo cual, en opinión de su delegación, es inaceptable. | UN | وفي مقدمة هذه استبعاد القوات المسلحة من نطاق مشروع الاتفاقية، وهو أمر يرى وفده أنه غير مقبول. |
Hasta la reciente enmienda del Código de Trabajo, todos los tipos de empleo informal, comprendido el trabajo a tiempo parcial y el trabajo a jornada completa, habían quedado excluidos del ámbito de aplicación del Código. | UN | واستطردت قائلة إنه حتى صدور التعديل الأخير لقانون العمل، فإن جميع أشكال العمالة غير الرسمية، بما في ذلك العمل بعض الوقت والعمل المحدد المدة، قد استبعدت من نطاق هذا القانون. |
Por razones sistémicas y sustantivas, las organizaciones internacionales deben quedar excluidas del ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | ولأسباب متعلقة بالنظام وأسباب موضوعية ينبغي أن تستبعد المنظمات الدولية من نطاق مشاريع المواد. |
No obstante, según una opinión, bastaba con que una actividad entrañase el riesgo de causar un daño transfronterizo para que quedase dentro del ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | على أن رأيا ذهب إلى أن انطواء النشاط على خطر إحداث ضرر عابر للحدود سبب يكفي لإدخاله في نطاق تطبيق مشروع المواد. |
Ningún grupo de la población queda fuera del ámbito de aplicación del sistema ni tiene una posición especial con respecto a la asignación. | UN | وليست هناك مجموعة من السكان خارجة عن نطاق تطبيق هذا النظام أو وضعت في أي مركز خاص من حيث هذه العلاوة. |
La variabilidad del ámbito de aplicación del proyecto de convención podría constituir una fuente de inseguridad jurídica para el sector. | UN | كما يمكن أن تؤدي متغيرية نطاق انطباق الاتفاقية إلى عدم يقين قانوني لذلك القطاع. |
Se observó que la propuesta se había formulado en el 28º período de sesiones de la Comisión y que había sido rechazada principalmente porque planteaba interrogantes respecto del ámbito de aplicación del proyecto de Ley ModeloIbíd., párr. 211. | UN | ولوحظ أن ذلك الاقتراح قد قُدم في الدورة الثامنة والعشرين للجنة، وأنه قد رفِض أساسا ﻷنه يثير مسائل تتصل بنطاق تطبيق مشروع القانون النموذجي)٢١(. |
Por consiguiente, convendría que, en el marco del Grupo de Trabajo de composición abierta establecido por la Asamblea General, los Estados Miembros hicieran un examen pormenorizado del ámbito de aplicación del veto. | UN | وسيكون من الملائم لذلك في الوقت الحالي، أن تضطلع الدول اﻷعضاء، في سياق الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشأته الجمعية العامة، بإجراء دراسة شاملة لنطاق تطبيق حق النقض. |
De conformidad con el programa de reuniones de la Conferencia se procederá a estudiar la cuestión del alcance del ámbito de aplicación del TCPMF. | UN | ووفقاً لجدول الاجتماعات، فإن المؤتمر سيتطرق إلى بحث قضية نطاق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
La palabra " transfronterizo " califica a " daño " para poner de relieve la orientación transfronteriza del ámbito de aplicación del presente proyecto de principios. | UN | أما عبارة " العابر للحدود " فتستخدم في وصف " الضرر " لتأكيد متابعة عبور الحدود لأغراض نطاق مشاريع المبادئ الحالية. |
Se expresó algo de apoyo a esas inquietudes, así como a la sugerencia de que se eliminara totalmente a todo transportista terrestre del ámbito de aplicación del régimen del convenio. | UN | وأبدي تأييد لتلك الشواغل، كما أبدي قدر من التأييد للاقتراح الذي مفاده أن الفريق العامل ربما يرغب في أن ينظر في استبعاد الناقلين الداخليين تماما من انطباق مشروع الاتفاقية. |