"del índice de vulnerabilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤشر الضعف
        
    • الرقم القياسي للضعف
        
    • لمؤشر الضعف
        
    • مؤشر للضعف
        
    • قياسي للضعف
        
    Por lo tanto, tenemos gran interés en el desarrollo del índice de vulnerabilidad ambiental. UN ولذلك، فإن لدينا اهتماما شديدا بتطوير مؤشر الضعف البيئي.
    La elaboración del índice de vulnerabilidad aún no está lo suficientemente adelantada para que pueda preverse su posible efecto en la clasificación de Vanuatu y otros países menos adelantados pequeños e insulares. UN وأضافت أن العمل ﻹعداد مؤشر الضعف لم يحرز بعد من التقدم ما يكفي للتنبؤ بأثره المحتمل على تصنيف فانواتو وغيرها من أقل البلدان الجزرية الصغيرة نموا.
    En su informe de 1997, el Comité de Planificación del Desarrollo recomendó que las Naciones Unidas estudiaran la cuestión del índice de vulnerabilidad. UN ٥٥ - وأضاف أن لجنة التخطيط اﻹنمائي أوصت، في تقريرها لعام ١٩٩٧، بأن تقوم اﻷمم المتحدة باستعراض مسألة وضع مؤشر الضعف.
    La vinculación del índice de vulnerabilidad ambiental con los aspectos económicos y sociales seguía siendo primordial puesto que el elemento determinante de toda forma de desarrollo era el medio ambiente. UN ولا يزال ربط الرقم القياسي للضعف البيئي بالجوانب الاقتصادية والاجتماعية أمرا لا بد منه، إذ أن البيئة هي العنصر الرئيسي لأي تنمية كانت.
    En la resiliencia influyen sobremanera las políticas, que están fuera del alcance del índice de vulnerabilidad económica y del índice de capital humano, que miden los obstáculos estructurales. UN وتتأثر القدرة على التكيف تأثرا شديدا بالتدابير المتعلقة بالسياسية العامة، وهي خارجة عن نطاق الرقم القياسي للضعف الاقتصادي والدليل القياسي للأصول البشرية، اللذان يقيسان العوائق الهيكلية.
    También pedimos a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales que refuercen la aplicación del Programa de Acción de Barbados y finalicen la elaboración del índice de vulnerabilidad para los pequeños Estados insulares en desarrollo que no esté limitado a los Estados insulares. UN ونود أيضا أن ندعو كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى إلى تعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس وإلى إنجاز وضع مؤشر الضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية مع عدم قصره عليها.
    Informe de la reunión del Grupo de Expertos sobre las pruebas y simulaciones del índice de vulnerabilidad económica UN الأول - تقرير اجتماع فريق الخبراء المعني باختبار مؤشر الضعف الاقتصادي وعمليات محاكاته
    La labor estadística y metodológica preparada por la Secretaría facilitó las deliberaciones de la reunión del grupo de expertos sobre pruebas y simulaciones del índice de vulnerabilidad económica. UN وأثناء مداولات الفريق في الاجتماع الذي عقده لاختبار مؤشر الضعف الاقتصادي وإجراء محاكاة له، استعان بما أعدته الأمانة العامة من احصاءات وعمل منهجي.
    Además del índice de vulnerabilidad económica (IVE), existen otros dos criterios que se utilizan para determinar cuáles son los países menos adelantados, concretamente, los ingresos per cápita y el índice ampliado de la calidad material de vida. UN وبالإضافة إلى مؤشر الضعف الاقتصادي، ثمة معياران آخران يستخدمان لتحديد أقل البلدان نموا، وهما نصيب الفرد من الدخل والدليل المادي الموسع لنوعية الحياة.
    Estimación para 2004-2005: 120 funcionarios públicos capacitados en el uso del índice de vulnerabilidad Social UN تقديرات الفترة 2004-2005: تدريب 120 من الموظفين الإداريين في القطاع العام على مؤشر الضعف الاجتماعي
    Objetivo para 2006-2007: 180 funcionarios públicos capacitados en el uso del índice de vulnerabilidad Social UN الرقم المستهدف للفترة 2006-2007: تدريب 180 من الموظفين الإداريين في القطاع العام على مؤشر الضعف الاجتماعي
    Así pues, quisiera reiterar nuestra solicitud de que la Asamblea General examine favorablemente el aplazamiento de la supresión de Samoa de la lista de los países menos adelantados hasta que el perfil de vulnerabilidad de Samoa llegue al umbral del índice de vulnerabilidad económica. UN ولذلك، أود أن أؤكد على طلبنا من الجمعية العامة أن تنظر بعين العطف في إرجاء حذف ساموا من قائمة البلدان الأقل نموا إلى أن تبلغ ملامح ضعف ساموا مستوى عتبة مؤشر الضعف الاقتصادي.
    Reiteramos nuestro llamamiento para que las instituciones de Bretton Woods reconozcan a los países menos adelantados como una categoría específica sobre la base del índice de vulnerabilidad de las Naciones Unidas en aras de la coordinación y coherencia de la cooperación internacional para el desarrollo; UN ونكرر نداءنا لاعتراف مؤسسات بريتون وودز بأقل البلدان نموا بوصفها فئة خاصة استنادا إلى مؤشر الضعف الذي وضعته الأمم المتحدة من أجل التنسيق والاتساق في مجال التعاون الإنمائي الدولي؛
    Además, refuerza la coherencia entre los criterios utilizados para determinar qué países se consideran menos adelantados, debido a que de ahí se obtienen todos los componentes del índice de vulnerabilidad económica relacionados con las cuentas nacionales. UN وهو يعزز أيضا الاتساق ضمن معايير تحديد أقل البلدان نمواً، لكونه مصدراً لجميع عناصر مؤشر الضعف الاقتصادي المتصلة بالحسابات الوطنية.
    De conformidad con lo solicitado por la Asamblea General, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales emprendió estudios iniciales a fin de establecer un marco conceptual para la elaboración del índice de vulnerabilidad. UN ٣ - استجابة لطلب الجمعية العامة، اضطلعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببعض الدراسات اﻷولية الرامية لتوفير إطار مفاهيمي بغرض إعداد مؤشر الضعف.
    Informe de la reunión del Grupo de Expertos sobre las pruebas y simulaciones del índice de vulnerabilidad económicaa UN تقرير اجتماع فريق الخبراء المعني باختبار مؤشر الضعف الاقتصادي(أ) وعمليات محاكاته
    Al respecto, el Gobierno y el pueblo de Vanuatu acogen con satisfacción la reciente decisión del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas de aplazar la consideración de la reclasificación de la condición de Vanuatu de país menos adelantado, en espera de una evaluación cabal de la utilidad del índice de vulnerabilidad y de la fragilidad ecológica como criterios para la designación como país menos adelantado. UN وفي هذا الصــدد تُرحب حكومــة فانواتو وشعبها كثيرا بالقرار اﻷخير الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي باﻷمم المتحدة بإرجاء النظر في إخراج فانواتو من مركز أقل البلدان نموا، انتظارا ﻹجراء تقييم كامل لجدوى استخدام الرقم القياسي للضعف والهشاشة اﻹيكولوجية معيارا لتحديد أقل البلدان نموا.
    Se observó además que la índole del cambio de los patrones climáticos revestía más importancia para el índice de vulnerabilidad ambiental que los puntos reales de aumento del nivel del mar. En lo que respecta al proceso, la Alianza de los Estados Insulares Pequeños debía seguir abogando por la creación del índice de vulnerabilidad ambiental y señalarlo a la atención de la comunidad internacional. UN وجرت الإشارة كذلك إلى أن طبيعة أنماط الطقس المتغيرة أهم بالنسبة للرقم القياسي للضعف البيئي من نقاط ارتفاع مستوى سطح البحر الحالية. وينبغي لتحالف الدول الجزرية الصغيرة أن يواصل دعم الرقم القياسي للضعف البيئي وأن يطلب إضفاء اهتمام دولي عليه.
    En particular, la UNCTAD ha subrayado la pertinencia del índice de vulnerabilidad económica para las negociaciones con arreglo al programa de trabajo, como instrumento estadístico para poner de manifiesto la vulnerabilidad comercial de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ولقد شدد الأونكتاد، بصفة خاصة، على أهمية القيام، في إطار برنامج العمل، بالتفاوض بشأن الرقم القياسي للضعف الاقتصادي، باعتباره وسيلة إحصائية لإبراز ما تتسم به هذه البلدان الجزرية الصغيرة النامية من ضعف على صعيد التجارة.
    La secretaría del Commonwealth presentó la última versión del índice de vulnerabilidad del Commonwealth que abarca 111 países en desarrollo, versión que no difiere mucho de la examinada por el Comité en su informe de 1999. UN وقدمت أمانة الكومنولث آخر صيغة لمؤشر الضعف في الكومنولث لـ 111 بلدا ناميا، وهي صيغة لا تختلف كثيرا عن الصيغة التي وردت دراستها في تقرير اللجنة لعام 1999.
    Jamaica considera que para impulsar la aplicación del Programa de Acción de Barbados, habrá que terminar la elaboración del índice de vulnerabilidad. UN ٢٩ - وقالت إنه ﻹحداث انطلاقة في مواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس ينبغي الفراغ من اﻷعمال التحضيرية ﻹعداد مؤشر للضعف.
    En cuanto a otros componentes del índice de vulnerabilidad económica, se examinó a fondo la medida en que los países estaban expuestos a conmociones comerciales. UN ٩١ - وفيما يتعلق بالعناصر اﻷخرى لرقمٍ قياسي للضعف الاقتصادي، فقد جرت على نحو موسع مناقشة التعرض للصدمات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus