El fin del Año Internacional de las Montañas debe ser el comienzo del desarrollo coherente y progresivo de las regiones montañosas. | UN | إن ختام السنة الدولية للجبال ينبغي أن يكون بداية لتنمية المناطق الجبلية على نحو متماسك وناظر إلى الأمام. |
Al mismo tiempo, la proclamación del Año Internacional de las Montañas ha suscitado un incremento del interés en el estudio de los problemas de las montañas. | UN | وقد أدى إعلان السنة الدولية للجبال إلى زيادة الاهتمام بدراسة مشاكل الجبال. |
La terminación del Año Internacional de las Montañas debe marcar el comienzo del desarrollo consecuente y futuro de los territorios montañosos del país. | UN | وينبغي أن تكون خاتمة السنة الدولية للجبال بمثابة بداية لتنمية متزنة وواعدة للمناطق الجبلية من البلاد. |
Exhortaba asimismo a las tres entidades mencionadas, así como al sector privado, a que hicieran contribuciones voluntarias en apoyo del Año Internacional de las Montañas. | UN | وطلبت أيضا إلى الجهات الثلاثة والقطاع الخاص تقديم التبرعات دعما للسنة الدولية للجبال. |
En su quincuagésimo quinto período de sesiones se presentará a la Asamblea General un informe del Secretario General sobre el estado de los preparativos del Año Internacional de las Montañas. | UN | وسيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين تقرير للأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للجبال. |
El Foro también ha desempeñado una importante función de apoyo a la celebración del Año Internacional de las Montañas. | UN | وأدى منتدى الجبال أيضاً دوراً هاماً في دعم الاحتفال بالسنة الدولية للجبال. |
Todos ellos contribuyen a hacer del Año Internacional de las Montañas el año de la esperanza, el año del futuro y el año de nuestra vida. | UN | إنهم يسهمون جميعا في جعل السنة الدولية للجبال سنة أملنا وسنة مستقبلنا وسنة حياتنا. |
Informe provisional del Secretario General sobre las actividades del Año Internacional de las Montañas | UN | التقرير المرحلي للأمين العام عن أنشطة السنة الدولية للجبال |
El impacto del Año Internacional de las Montañas estuvo, en muchos casos, limitado por los recursos disponibles. | UN | وكان نطاق السنة الدولية للجبال في كثير من الأحيان محكوما بالموارد المتاحة. |
Euromontana es miembro de la Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las regiones montañosas, creada por iniciativa de la FAO a fines del Año Internacional de las Montañas en 2002. | UN | يورومونتانا هي عضو في الشراكة الدولية للجبال التي أنشئت بمبادرة من الفاو في نهاية السنة الدولية للجبال في عام 2002. |
La delegación nepalesa estima que la proclamación del Año Internacional de las Montañas es una modesta primera medida en pro de la sostenibilidad del medio ambiente y la erradicación de la pobreza, esferas que necesitan ser abordadas en forma más eficaz en todo el mundo. | UN | ويرى وفد نيبال أن إعلان السنة الدولية للجبال هي خطوة أولى متواضعة في سبيل الاستدامة البيئية والقضاء على الفقر، وهما مجالات بحاجة إلى المعالجة بفعالية أكبر في جميــع أنحــاء العالم. |
El marco del Año Internacional de las Montañas se basa en el capítulo 13 del Programa 21 y en el documento elaborado por la FAO se exponen los objetivos y las estructuras institucional, temática y de gestión, así como las actividades básicas y las necesidades en materia de recaudación de fondos. | UN | ويستند إطار السنة الدولية للجبال إلى الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21، الذي نص فيه على الأهداف، والهيكل المؤسسي والمواضيعي والإداري، والأنشطة الرئيسية، والأموال التي يجب جمعها. |
Uno de los logros más destacados del Año Internacional de las Montañas fue la inclusión de las montañas en un lugar prominente de los programas nacionales. | UN | 36 - ومن أبرز إنجازات السنة الدولية للجبال إدماج الجبال في برامج العمل الوطنية ووضعها في طليعة اهتماماتها. |
Gracias a ello, muchos comités nacionales adaptaron el logo del Año Internacional de las Montañas a sus propios idiomas y en torno a 30 comités nacionales crearon sitios especiales en la Web sobre la celebración del Año. | UN | ونتيجة لذلك، طوعت لجان وطنية كثيرة شعار السنة الدولية للجبال للغة التي تستخدمها، وأسست حوالي 30 لجنة وطنية مواقع خاصة على الشبكة العالمية احتفالا بالسنة. |
Desde la perspectiva de la UNESCO, los objetivos del Año Internacional de las Montañas, promovido por Kirguistán con el apoyo de la UNESCO, son perfectamente coherentes con los del Año del Patrimonio Cultural. | UN | فمن وجهة نظر اليونسكو، تتطابق أهداف السنة الدولية للجبال التي روجت لها قيرغيزستان، بدعم من اليونسكو، تطابقا تاما مع أهداف السنة الدولية للتراث الثقافي. |
De ella surgió un gran volumen de ideas y elementos de programa que se incorporarán al proceso preparatorio del Año Internacional de las Montañas. | UN | وتوصل المجتمعون إلى أفكار وعناصر عديدة للبرنامج ستُدمج في العملية التحضيرية للسنة الدولية للجبال. |
Decreto del Presidente de la República Kirguisa sobre el Programa nacional de preparación y celebración del Año Internacional de las Montañas en la República Kirguisa | UN | المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية قيرغيزستان بشأن البرنامج الوطني للتحضير للسنة الدولية للجبال وإقامتها في جمهورية قيرغيزستان |
Plan de actividades para la ejecución del Programa nacional de preparación y celebración del Año Internacional de las Montañas en la República Kirguisa | UN | 4 - خطة تدابير تنفيذ البرنامج الوطني للتحضير للسنة الدولية للجبال وإقامتها في جمهورية قيرغيزستان |
Informe del Secretario General sobre el estado de los preparativos del Año Internacional de las Montañas, 2002 (resolución 53/24 de la Asamblea General) | UN | تقريــر اﻷميــن العــام عــن حالــة اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية للجبال عام ٢٠٠٢ )قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٤( |
Se prevé que como resultado de la celebración del Año Internacional de las Montañas en 2002 surja un número significativo de estrategias y programas nacionales relativos a las zonas de montaña. | UN | ويتوقع أن يتمخض الاحتفال بالسنة الدولية للجبال في عام 2002 عن عدد من الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الخاصة بالجبال. |
El potencial del Año Internacional de las Montañas estuvo limitado por los recursos disponibles para este acontecimiento. | UN | وقد أدت الموارد المتاحة لهذا المشروع تقييد إمكانات الاحتفال بالسنة الدولية للجبال. |
Las pinturas aludían claramente a las dimensiones sociales y culturales de las montañas, tema esencial del Año Internacional de las Montañas. | UN | وبينت الرسوم بوضوح الأبعاد الاجتماعية والثقافية للجبال، التي تمثل محور الاحتفال بالسنة الدولية للجبال. |