ii) Una dimensión de género del abastecimiento de agua y el saneamiento que incluya a la mujer como tutora de grandes grupos de usuarios; | UN | `2 ' البعد الجنساني في إمدادات المياه والصرف الصحي بما في ذلك قيام النساء بالوصاية على مجموعات كبيرة من المستخدمين؛ |
Ha solicitado y obtenido ayuda externa para el desarrollo del abastecimiento de agua. | UN | فقد طلبت مساعدة خارجية وحصلت عليها من أجل تطوير إمدادات المياه. |
En las zonas afectadas por la afluencia de personas desplazadas, el UNICEF prestó apoyo para el mejoramiento del abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وفي المناطق التي تأثرت بوصول المشردين، قدمت اليونيسيف الدعم لتنمية إمدادات المياه وتحسين المرافق الصحية. |
La necesidad de establecer vínculos entre los encargados de formular políticas y los profesionales que trabajan en las esferas de la seguridad alimentaria, la seguridad del abastecimiento de agua y la seguridad del medio ambiente | UN | الحاجة لإقامة روابط بين راسمي السياسات والفنيين العاملين في مجال الأمن الغذائي والأمن المائي والأمن البيئي |
Estado del abastecimiento de agua y el saneamiento | UN | حالة توفير المياه المأمونة والمرافق الصحية |
El Gobierno de Belarús presta una atención vigilante a las cuestiones del abastecimiento de agua y de la vivienda, que figuran entre las prioridades nacionales desde hace diez años. | UN | وحكومة بيلاروس تولي اهتماما كبيرا لمسألتي الإمداد بالمياه والإسكان، وهاتان المسألتان من الأولويات الوطنية منذ 10 سنوات. |
Una mayor fiabilidad del abastecimiento de agua es fundamental para aumentar la producción alimentaria y agrícola en África. | UN | ويعتبر تعزيز الثقة في إمكان الاعتماد على إمدادات المياه أمرا أساسيا لزيادة اﻹنتاج الغذائي والزراعي في أفريقيا. |
Una mayor fiabilidad del abastecimiento de agua es fundamental para aumentar la producción alimentaria y agrícola en África. | UN | ويعتبر تعزيز الثقة في إمكان الاعتماد على إمدادات المياه أمرا أساسيا لزيادة اﻹنتاج الغذائي والزراعي في أفريقيا. |
También se informó del saqueo de casas y del corte del abastecimiento de agua a esas comunidades. | UN | كما أبلغ بأن بيوتا قد نهبت وقطعت إمدادات المياه عن المجتمعات المحلية المعنية. |
Estudios de viabilidad de la mejora del abastecimiento de agua en Siria | UN | دراسات جدوى لتحسين إمدادات المياه في سوريا |
Documento examinado por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión del abastecimiento de agua y el saneamiento | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمسألة إمدادات المياه والمرافق الصحية |
i) La integración del abastecimiento de agua con el saneamiento y la educación en materia de higiene; | UN | `1 ' التكامل بين برامج إمدادات المياه والصرف الصحي والتربية الصحية؛ |
Los problemas relacionados con la cantidad y calidad del abastecimiento de agua han sido y siguen siendo una fuente de conflictos. | UN | وأما مشاكل إمدادات المياه المتعلقة بكل من الكمية والنوعية ، فكانت وستظل تشكل مصدراً للخلاف. |
:: Patrocinar proyectos forestales comunitarios encaminados a mejorar la seguridad alimentaria y del abastecimiento de agua | UN | رعاية المشروعات الحرجية المجتمعية الرامية إلي زيادة الأمن المائي والغذائي. |
Ambas organizaciones firmarán próximamente un memorando de entendimiento destinado a intensificar los progresos realizados en materia de seguridad del abastecimiento de agua a los hogares y saneamiento ambiental en el contexto de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيجري قريبا توقيع مذكرة تفاهم بين المنظمتين لﻹسراع بخطى التقدم في مجال توفير اﻷمن المائي لﻷسر المعيشية، واﻹصحاح البيئي في سياق المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
iv) La integración del abastecimiento de agua y el saneamiento en un enfoque general para el desarrollo, la ordenación y utilización de los recursos hídricos; | UN | `4 ' إدماج برامج توفير المياه والصرف الصحي ضمن إطار نهج شامل لتنمية الموارد المائية وإدارتها واستخدامها؛ |
Se están elaborando planes para la privatización del abastecimiento de agua y el único puerto comercial de la isla. | UN | وكانت هناك خطط قيد التنفيذ لخصخصة الإمداد بالمياه والميناء التجاري الوحيد للجزيرة. |
• Programa conjunto de vigilancia del abastecimiento de agua y del saneamiento: UNICEF y OMS | UN | ● البرنامج المشترك لرصد اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية: اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية |
Programa conjunto de vigilancia del abastecimiento de agua y del saneamiento | UN | برنامج الرصد المشترك لإمدادات المياه والمرافق الصحية |
Fuente: Programa Conjunto OMS/UNICEF de Monitoreo del abastecimiento de agua y del Saneamiento | UN | المصدر: برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والمتعلق بإمدادات المياه والمرافق الصحية. |
Antes de 2002 el marco institucional y jurídico del abastecimiento de agua estaba previsto en el capítulo 372 de la Recopilación de leyes de Kenya, que concedía exclusivamente al Gobierno la responsabilidad de la prestación de servicios de abastecimiento de agua. | UN | وقبل عام 2002، كان الفصل 372 في القوانين الكينية يحدد الإطار المؤسسي والقانوني لقطاع المياه، وقد أسند مسؤولية توفير خدمات المياه كليا إلى الحكومة. |
Asistencia humanitaria: suministro de medicamentos esenciales y asistencia en el sector del abastecimiento de agua a la población desplazada | UN | المساعدة الانسانية: توفير العقاقير اﻷساسية وتقديم المساعدة في مجال امدادات المياه للسكان المشردين |
Hizo hincapié en el doble desafío de la urbanización, a saber, el aumento de la demanda y del abastecimiento de agua de buena calidad. | UN | وأبرز السيد وليامز التحدي المزدوج الذي يفرضه التحضر، وهو زيادة الطلب على إمدادات المياه وتوفير إمدادات مياه ذات جودة. |
El UNICEF amplió sus actividades de capacitación en el sector del abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | ووسعت اليونيسيف من نطاق أنشطتها التدريبية في قطاع المياه والمرافق الصحية. |
Mejoramiento del transporte, así como del abastecimiento de agua y otras clases de infraestructura en las zonas rurales; | UN | تحسين النقل وإمدادات المياه وغيرها من عناصر البنية اﻷساسية في المناطق الريفية؛ |
:: La interferencia política mediante la designación de personas incompetentes en las entidades encargadas del abastecimiento de agua | UN | :: التدخل السياسي بوضع أفراد غير ملائمين في مؤسسات توريد المياه |
Estas medidas plantean un problema muy grave puesto que el 80% del abastecimiento de agua está controlado por las autoridades de facto de los serbios de Bosnia. | UN | وهذا يثير مشكلة خطيرة جداً إذ أن نسبة ٠٨ في المائة من إمدادات الماء واقعة تحت سيطرة سلطات الصرب البوسنيين القائمة بحكم اﻷمر الواقع. |
291. De este último cuadro se desprende que de 1990 a 1995 se hicieron importantes progresos en el plano del abastecimiento de agua potable en las zonas rurales: del 48% en 1990, la atención de las necesidades aumentó al 64% en 1995, pero aún subsisten importantes disparidades regionales. | UN | 291- ويتبين من الجدول حدوث تقدم كبير بين عامي 1990 و1995 في التزويد بالمياه النظيفة في الوسط الريفي: فبعد أن كانت تغطية الاحتياجات نسبتها 48 في المائة عام 1990 وصلت إلى 64 في المائة عام 1995. |