"del abogado del autor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محامي صاحب البلاغ
        
    • محامي صاحب الشكوى
        
    • لمحامي صاحب البلاغ
        
    • من محامي أصحاب الشكوى
        
    • محامي مقدم البﻻغ
        
    • ومحامي صاحب البلاغ في
        
    . Transmite una carta del abogado del autor en Jamaica en la que se indica que se produjo una considerable demora en la preparación de los autos del juicio. UN وقدم صورة من رسالة من محامي صاحب البلاغ في جامايكا، ذكر فيها أنه حدث تأخير كبير في تحضير مستخرج من محضر المحاكمة.
    El fallo por escrito del juez pone de manifiesto que tuvo plenamente en cuenta la petición del abogado del autor relativa al temor de parcialidad. UN ويشير القرار المكتوب الصادر عن القاضي انه نظر في كل جوانب طلب محامي صاحب البلاغ بشأن تخوّفه من وقوع تحيُّز.
    Comentarios del abogado del autor a las observaciones del Estado Parte 5.1. UN تعليقات محامي صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    En esta segunda ocasión, la entrevista tuvo lugar en presencia del abogado del autor. UN وأُجريت المقابلة الثانية بحضور محامي صاحب الشكوى.
    El Estado Parte observa que en ese momento el recurso de casación del abogado del autor no contenía tales alegaciones. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الطلب الذي قدمه محامي صاحب البلاغ بشأن إجراء مراجعة قضائية لم يتضمن مزاعم من هذا القبيل.
    La solicitud del abogado del autor de que el tribunal oyera a testigos en su descargo fue desestimada. UN ورُفض طلب محامي صاحب البلاغ الذي التمس فيه من المحكمة الاستماع إلى شهود يمكنهم أن يشهدوا لمصلحته.
    Los documentos sometidos al Comité revelan que la solicitud de medidas provisionales se formuló tras varias apelaciones del abogado del autor al Comité, pocos días antes de la fecha prevista para su expulsión. UN وتظهر البيانات المعروضة على اللجنة أن طلب التدابير المؤقتة قد صدر، بعد عدة التماسات قدمها محامي صاحب البلاغ إلى اللجنة، وقبل ترحيله المقرر بأيام قليلة.
    Además, no resultaba evidente para el Tribunal Supremo o el Tribunal Superior de Justicia de Australia que el comportamiento del abogado del autor fuese incompatible con los intereses de la justicia. UN وإضافة إلى ذلك، لم يظهر للمحكمة العليا في المنطقة الشمالية أو المحكمة العليا في أستراليا أن سلوك محامي صاحب البلاغ كان مخالفاً لما يخدم العدالة.
    La solicitud del abogado del autor para interponer el recurso de casación se presentó el 28 de septiembre de 1995, cuando el plazo de un año había expirado ya. UN 4-8 وقدم محامي صاحب البلاغ طلباً بالنقض في 28 أيلول/سبتمبر 1995 بعد انقضاء مهلة السنة.
    El Estado Parte afirma que los jueces interesados habían dicho que no objetaban la presencia del abogado del autor durante la audiencia. UN وتضيف الدولة الطرف أن القاضيين المعنيين كانا قد أعلنا أنهما لا يعترضان على حضور محامي صاحب البلاغ لجلسة الاستماع إليهما.
    El autor también alega que ni el fiscal ni los tribunales hicieron referencia en ningún momento a la cuestión de que no se hubieran respetado las limitaciones legales (prescripción) en su caso, y sencillamente hicieron caso omiso de las objeciones del abogado del autor a ese respecto. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن المدعي العام والمحاكم لم يتطرقوا إلى مسألة عدم مراعاة مدة التقادم في هذه الدعوى، وأنهم جميعاً تجاهلوا بكل بساطة اعتراضات محامي صاحب البلاغ في هذا الصدد.
    Observa la alegación del abogado del autor de que la extradición del reclamante se realizó infringiendo la legislación nacional, ya que la decisión del Fiscal de extraditar a su cliente, tomada en septiembre de 2010, no podía ser recurrida en esa fecha. UN وتشير إلى أن محامي صاحب البلاغ يدعي أن تسليم صاحب الشكوى جرى بشكل ينتهك القانون الوطني، بما أن قرار تسليم موكّله الذي اتخذه المدعي العام في أيلول/سبتمبر 2010، لم يكن قابلاً للطعن في ذلك الوقت.
    Observa la alegación del abogado del autor de que la extradición del reclamante se realizó infringiendo la legislación nacional, ya que la decisión del Fiscal de extraditar a su cliente, tomada en septiembre de 2010, no podía ser recurrida en esa fecha. UN وتشير إلى أن محامي صاحب البلاغ يدعي أن تسليم صاحب الشكوى جرى بشكل ينتهك القانون الوطني، بما أن قرار تسليم موكّله الذي اتخذه المدعي العام في أيلول/سبتمبر 2010، لم يكن قابلاً للطعن في ذلك الوقت.
    El 21 de junio de 2003, el investigador no dio lugar a la solicitud del abogado del autor de llevar a cabo el careo aduciendo que no podía determinar el paradero de las víctimas. UN ورفض المحقق في 21 حزيران/يونيه 2003 طلب محامي صاحب البلاغ إجراء مواجهة، مدعياً أنه لم يستطع تحديد مكان وجود الضحيتين.
    El 1º de julio de 1992, una nueva exposición del abogado del autor, que contenía varias nuevas alegaciones, se transmitió al Estado parte, dándole la oportunidad de formular comentarios sobre su admisibilidad. UN وفي ١ تموز/يوليه ١٩٩٢، أحيلت إلى الدولة الطرف رسالة أخرى من محامي صاحب البلاغ تتضمن ادعاءات جديدة، فأتيحت لهذه الدولة بذلك الفرصة للتعليق على مقبولية هذه الادعاءات الجديدة.
    En esta segunda ocasión, la entrevista tuvo lugar en presencia del abogado del autor. UN وأُجريت المقابلة الثانية بحضور محامي صاحب الشكوى.
    2.6 La Junta de Refugiados rechazó la solicitud del abogado del autor de que se suspendiera el procedimiento mientras el autor se sometía a un examen médico. UN 2-6 ورفض مجلس شؤون اللاجئين طلباً قدمه محامي صاحب الشكوى لوقف الإجراءات ريثما يجري صاحب الشكوى فحصاً طبياً.
    El Comité observa la respuesta del abogado del autor (véase el apartado 7.2 supra) en la que afirma estar en contacto permanente con los autores y recibir regularmente llamadas telefónicas de estos. UN وأحاطت اللجنة علماً برد محامي صاحب الشكوى (انظر الفقرة 7-2 أعلاه)، أي كونه على اتصال دائم بأصحاب الشكوى ويتلقى منهم مكالمات هاتفية بانتظام.
    Como el correo fue devuelto porque el abogado había cambiado de dirección, las observaciones se remitieron por fax a la nueva oficina del abogado del autor el 10 de febrero de 2011. UN وبما أن الرسالة أعيدت إلى المرسل بسبب تغيير في عنوان المحامي، فقد أعيد إرسالها عن طريق الفاكس إلى المكتب الجديد لمحامي صاحب البلاغ في 10 شباط/فبراير 2011.
    Tras examinar los argumentos de la fiscalía y la opinión contraria del abogado del autor sobre si se debía dictar sentencia en rebeldía de este, finalmente el 18 de febrero de 2000 el tribunal lo condenó en rebeldía a 845 años de prisión (con la posibilidad de rebajar la pena a 711 años) y a penas pecuniarias superiores a 248 millones de dólares de los Estados Unidos. UN وعقب مرافعات قدمها الإدعاء ومحامي صاحب البلاغ في جانب المعارضة، بشأن ما إذا كان ينبغي الشروع في النطق بالحكم في غيابه، انتهت المحكمة إلى الحكم عليه غيابياً بالسجن 845 عاماً في 18 شباط/فبراير 2002 (مع إمكانية خفضها، إلى 711 عاماً وغرامة تتجاوز 248 مليون دولار أمريكي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus