"del accidente de fukushima" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حادث فوكوشيما
        
    • حادثة فوكوشيما
        
    • لحادث فوكوشيما
        
    Repercusiones del accidente de Fukushima y efectos de los accidentes nucleares graves UN الآثار المترتبة على حادث فوكوشيما وتأثير وقوع حوادث نووية كبرى
    Repercusiones del accidente de Fukushima y efectos de los accidentes nucleares graves UN عواقب حادث فوكوشيما وآثار الحوادث النووية الرئيسية
    Repercusiones del accidente de Fukushima y efectos de los accidentes nucleares graves UN تداعيات حادث فوكوشيما وآثار الحوادث النووية الكبرى
    Inmediatamente después del accidente de Fukushima, el Gobierno chino lanzó el Mecanismo nacional de contingencia nuclear para valorar lo sucedido y adoptar medidas. UN 29 - وقد أطلقت الحكومة الصينية، في أعقاب حادثة فوكوشيما مباشرة، الآلية الوطنية للطوارئ النووية بغية رصد التطورات واتخاذ إجراءات.
    Menciona también cuatro informes previstos para 2014, cuya elaboración se ha retrasado algo como consecuencia del accidente de Fukushima y el trabajo resultante, y la labor prevista para 2015. UN وأوجز أيضا أربعة تقارير سيجري إصدارها في 2014 بعد أن أخّر إنتاجَها العملُ الناتجُ عن حادثة فوكوشيما. كما أوجز العمل المقرر لعام 2015.
    La evaluación preliminar del accidente de Fukushima Daiichi ya ha indicado que el diseño de las centrales, los arreglos internacionales de respuesta y la aplicación de las normas de seguridad internacionales son ámbitos que deben seguir desarrollándose. UN 77 - وقد حدد تقييم أولي لحادث فوكوشيما دياتشي بالفعل تصميم المحطة وترتيبات الاستجابة الدولية وتنفيذ المعايير الدولية للسلامة بوصفها مجالات تحتاج إلى مزيد من التطوير.
    La mayoría de los países en desarrollo que tienen previsto aplicar nuevos programas nucleares no han anunciado cambios después del accidente de Fukushima. UN ومعظم البلدان النامية التي تخطط لإنشاء برامج نووية جديدة لم تعلن عن إجراءا تغييرات بعد حادث فوكوشيما.
    :: Seguros contra desastres: después del accidente de Fukushima han surgido incertidumbres sobre el costo de los seguros contra desastres graves. UN :: التأمين ضد الكوارث: ظهرت بعد حادث فوكوشيما حالات عدم تيقن بشأن تكلفة التأمين ضد الكوارث الكبرى.
    Está claro que hay muchas lecciones que aprender del accidente de Fukushima. UN ومن الواضح أن هناك دروسا كثيرة يمكن استخلاصها من حادث فوكوشيما.
    Ya es posible afirmar que la energía nuclear es más segura ahora que antes del accidente de Fukushima Daiichi. UN وبالفعل، بات من الإنصاف قول إن الطاقة النووية أصبحت الآن أكثر أمانا مما كانت عليه قبل وقوع حادث فوكوشيما دايتشي.
    La utilización de la energía nuclear aún está en crecimiento a nivel mundial, a pesar del accidente de Fukushima Daiichi. UN وما زالت الطاقة النووية تمثل أحد مجالات النمو على الصعيد العالمي، رغم حادث فوكوشيما دايتشي.
    Los participantes expresaron un mayor interés en ocuparse del nexo entre la seguridad nuclear física y la tecnológica y en tomar en consideración las enseñanzas extraídas del accidente de Fukushima relacionadas con las posibles vulnerabilidades de las centrales nucleares. UN وأعرب المشاركون عن اهتمام كبير بمعالجة مسألة الصلة بين الأمان والأمن النوويين، واعتبار الدروس المستفادة من حادث فوكوشيما في ما يتعلق بأوجه الضعف المحتملة في محطات الطاقة النووية.
    A pesar de la estabilidad de los costos de los recursos básicos de electricidad, los costos finales habían ido en aumento incluso antes del accidente de Fukushima, ya que se contabilizaban elementos adicionales en el costo del capital. UN وعلى الرغم من استقرار تكاليف الحمل الأساسي، كانت التكاليف النهائية ترتفع حتى قبل حادث فوكوشيما باعتبار أن عناصر إضافية كانت تدخل في حساب تكلفة رأس المال.
    La continua tendencia hacia una cooperación internacional, apertura y transparencia cada vez mayores ayudará, sin duda, a los países a responder eficazmente y extraer las lecciones necesarias del accidente de Fukushima Daiichi. UN ومما لا شك فيه أن وجود اتجاه مستمر نحو زيادة التعاون الدولي والانفتاح والشفافية سيساعد البلدان في الاستجابة بفعالية وتعلم الدروس الضرورية من حادث فوكوشيما داييشي.
    Las repercusiones del accidente de Fukushima pueden agruparse en ámbitos fundamentales: UN 123 - يمكن تصنيف الآثار المترتبة على حادث فوكوشيما في مجالات رئيسية هي:
    Es fundamental que se lo aplique plenamente en todos los países que tienen centrales nucleares y que se extraigan las conclusiones apropiadas del accidente de Fukushima Daiichi. UN ومن الأهمية بمكان أن تنفذ تنفيذا كاملا في البلدان الحائزة على الطاقة النووية وأن تستفاد الدروس الصحيحة من حادث فوكوشيما داييشي.
    Dicho informe ofrecerá una evaluación completa y fáctica del accidente de Fukushima Daiichi en la que se abordarán las causas, las consecuencias y las lecciones aprendidas de dicho suceso. UN وسيوفر هذا التقرير تقييما شاملا للحقائق بشأن حادثة فوكوشيما - دايشى، يتناول الأسباب والنتائج والدروس المستفادة.
    A la luz del accidente de Fukushima Daiichi, los Estados deben examinar su marco de seguridad nuclear para asegurarse de que están suficientemente preparados para responder a las consecuencias de un accidente nuclear grave. UN 95 - في ضوء حادثة فوكوشيما داييشي، ينبغي للدول مراجعة أُطر أمنها النووي لكفالة أن تكون متأهبة على نحو صحيح للتصدي لعواقب وقوع حادث نووي خطير.
    Observa que el correspondiente análisis científico se ha llevado a cabo en respuesta a una petición formal específica del Gobierno de Argentina y recuerda que formuló los resultados preliminares de un estudio del accidente de Fukushima y reitera la solidaridad de su país con el pueblo y las autoridades del Japón. UN وذكّر بأن التحليل العلمي تم القيام به استجابة لطلب رسمي محدد من حكومة الأرجنتين، وأشار إلى أن التقرير يُبيِّن النتائجَ الأولية لدراسة حادثة فوكوشيما وكرر الإعراب عن تضامن بلده مع الشعب الياباني والسلطات اليابانية.
    Es fundamental seguir vigilando los riesgos y posibles efectos para la salud derivados del accidente de Fukushima y comunicarlos al público de manera eficiente. Además, es importante contar con la participación de las organizaciones internacionales para garantizar la transparencia y credibilidad de las evaluaciones y las intervenciones puestas en marcha por las autoridades nacionales. UN 44 - ويعد استمرار رصد المخاطر والآثار الصحية المحتملة لحادث فوكوشيما وتعريف الجمهور على نحو كفء بها، وإشراك المنظمات الدولية، أمرا أساسيا من أجل كفالة الشفافية والمصداقية في التقييمات والتدخلات التي تنفذها السلطات الوطنية.
    Acuerdo de cooperación quinquenal con la Universidad de Tsukuba para estudiar el impacto radiológico del accidente de Fukushima (transferencia de la contaminación al suelo y evolución de la contaminación en los bosques). UN - إبرام اتفاق تعاون على مدى 5 سنوات مع جامعة تسوكوبا لدراسة الأثر الإشعاعي لحادث فوكوشيما (انتقال التلوث في التربة وتطور التلوث في الغابات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus