"del acnudh en ginebra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المفوضية في جنيف
        
    • للمفوضية في جنيف
        
    • مفوضية حقوق الإنسان في جنيف
        
    • المفوضية بجنيف
        
    Reiteró su posición en comunicaciones con sus asociados en el sector y con la sede del ACNUDH en Ginebra. UN وكرر موقفه في رسائل تبادلها مع الشركاء في الميدان ومع مقر المفوضية في جنيف.
    Los formularios de solicitud, un folleto con ejemplos de las actividades a las que se proporcionó asistencia de 1998 a 2000 y otros detalles relativos al Proyecto ACC pueden solicitarse a la Oficina del ACNUDH en Ginebra y a sus dependencias fuera de la sede, así como a las oficinas del PNUD en los países interesados. UN ويمكن الحصول على استمارات طلب المشاركة وعلى كتيب أدرجت فيه أمثلة عن الأنشطة المدعومة في الفترة بين عامي 1998 و2000 وتفاصيل أخرى بشأن مشروع مساعدة المجتمعات المحلية معاً، بناء على الطلب، من مقرّ المفوضية في جنيف ومن مكاتبها الميدانية وكذلك من المكاتب القطرية المعنية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    22. La beca en idioma inglés duró más de tres meses e incluyó una capacitación intensiva en la sede del ACNUDH en Ginebra. UN 22- ودامت فترة الزمالة للناطقين باللغة الإنكليزية ما يربو على ثلاثة أشهر وشَمِلَت تدريباً مكثفاً في مقر المفوضية في جنيف.
    Tal como se señala en los párrafos 102 y 103 del informe del Secretario General, la ampliación de las actividades del ACNUDH en Ginebra y sobre el terreno, así como la mayor capacidad de respuesta rápida, deberán estar respaldadas por las estructuras administrativas y logísticas adecuadas. UN 53 - كما أشير في الفقرتين 102 و 103 من تقرير الأمين العام، سيتطلب التوسع في أنشطة مفوضية حقوق الإنسان في جنيف وفي الميدان، فضلا عن زيادة قدرة الاستجابة السريعة، الدعم بهياكل الدعم بهياكل إدارية ولوجستية وافية.
    24. La beca en idioma árabe consistió en un programa intensivo de formación de un mes en la sede del ACNUDH en Ginebra. UN 24- وشملت زمالة الناطقين باللغة العربية دورة تدريبية مكثفة لفترة شهر واحد في مقر المفوضية بجنيف.
    :: Participación en 4 reuniones subregionales de los representantes sobre el terreno del ACNUDH en África Occidental y en una reunión consultiva anual del ACNUDH en Ginebra UN :: المشاركة في 4 اجتماعات على المستوى دون الإقليمي تنظمها العناصر الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في غرب أفريقيا، وفي الاجتماع التشاوري السنوي الذي تعقده المفوضية في جنيف
    Participación en 4 reuniones subregionales de los representantes sobre el terreno del ACNUDH en África Occidental y en una reunión consultiva anual del ACNUDH en Ginebra UN المشاركة في 4 اجتماعات على المستوى دون الإقليمي تنظمها العناصر الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في غرب أفريقيا، وفي الاجتماع التشاوري السنوي الذي تعقده المفوضية في جنيف
    Reviste una importancia crucial que se haga escuchar la voz del ACNUDH en Ginebra así como en Nueva York, particularmente en el Consejo de Seguridad, las deliberaciones entre organismos y las negociaciones sobre el desarrollo sostenible. UN وعلقت أهمية كبرى على سماع صوت المفوضية في جنيف وكذلك في نيويورك، ولاسيما في مجلس الأمن والمناقشات والمفاوضات المشتركة بين الوكالات حول التنمية المستدامة.
    Con ocasión del Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial, el Centro de Información de Naciones Unidas en Río de Janeiro concedió una entrevista para la radio y el Centro de Información en Lima organizó una entrevista con el Portavoz del ACNUDH en Ginebra en una importante emisora de radio nacional del Perú. UN وبمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري، أُجريت مقابلة مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريّو دي جانيرو، ورتَّب مركز الأمم المتحدة للإعلام في ليما لإجراء مقابلة مع المتحدِّث باسم المفوضية في جنيف وذلك في محطَّة إذاعية وطنية بارزة في بيرو.
    Asimismo, observó la calidad del apoyo profesional brindado por el personal del ACNUDH en Ginebra, Nueva York y las más de 50 presencias que la Oficina tenía sobre el terreno, y dijo que la sinergia entre su Oficina y los procedimientos especiales podía fortalecerse para lograr mejores resultados en la aplicación de los derechos humanos. UN ونوهت بالدعم المهني الجيد المقدم من موظفي المفوضية في جنيف ونيويورك والمكاتب الميدانية التي يفوق عددها 50 مكتباً ميدانياً، ولاحظت أن من الممكن تعزيز التآزر بين مفوضيتها والإجراءات الخاصة بغية زيادة التأثير إلى أقصى حد في إعمال حقوق الإنسان.
    En 2012, en el contexto del programa de becas del ACNUDH, un becario superior indígena del Canadá y un becario superior de una minoría del Líbano recibieron capacitación en el empleo en la Dependencia de Pueblos Indígenas y Minorías en la sede del ACNUDH en Ginebra. UN 20 - وفي عام 2012، وفي إطار برنامج المفوضية للزمالات، اضطلع أحد الزملاء الكبار من الشعوب الأصلية من كندا وأحد كبار الزملاء من الأقليات من لبنان بتدريب أثناء العمل مع قسم الشعوب الأصلية والأقليات في مقر المفوضية في جنيف.
    25. Los proyectos que se refieren sólo a uno o varios temas esenciales o deben ejecutarse en poco tiempo se confían a menudo a la sección competente del ACNUDH en Ginebra en solitario o con un apoyo administrativo mínimo de la oficina del PNUD del país correspondiente. UN 25- يتولى تنفيذ المشاريع التي تتناول مجالاً رئيسياً واحداً أو بضعة مجالات رئيسية أو المشاريع التي يتعين تنفيذها في وقت قصير المكتب المخصص في المفوضية في جنيف إما بمفرده أو بأدنى حد من الدعم الإداري من المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Tal como se señala en los párrafos 102 y 103 del informe del Secretario General (A/60/537), la ampliación de las actividades de la Oficina del ACNUDH en Ginebra y sobre el terreno, así como la mayor capacidad de respuesta rápida, deberán estar respaldadas por las estructuras administrativas y logísticas adecuadas. UN 53 - كما أشير في الفقرتين 102 و 103 من تقرير الأمين العام (A/60/537)، سيتطلب التوسع في أنشطة المفوضية في جنيف وفي الميدان، فضلا عن زيادة القدرة على الاستجابة السريعة، الدعم بهياكل إدارية ولوجستية وافية.
    A fin de conmemorar el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial, el 21 de marzo de 2007, las oficinas del ACNUDH en Ginebra, Nueva York y sobre el terreno organizaron actividades en torno al tema de este año: " Racismo y discriminación, obstáculos para el desarrollo " . UN 53 - وللاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري يوم 21 آذار/مارس 2007، نظمت المفوضية في جنيف ونيويورك وفي المواقع الميدانية أنشطة تتصل بموضوع هذه السنة، وهو: " العنصرية والتمييز: عقبات في طريق التنمية " .
    presupuestarios La Comisión observa que, con la excepción de un puesto propuesto para Nueva York y tres para una nueva oficina regional (véase A/62/6 (Sect. 23), párrs. 23.47 y 23.76), los puestos con cargo al presupuesto ordinario solicitados para 2008-2009 se destinarían a la sede del ACNUDH en Ginebra. UN وتلاحظ اللجنة أنه، باستثناء وظيفة واحدة مقترحة لنيويورك وثلاث وظائف لمكتب إقليمي جديد (انظر (Sect.23)A/62/6 ، الفقرتين 23-47 و 23-76)، فإن الوظائف الممولة من الميزانية العادية والمطلوبة للفترة 2008-2009 هي لمقر المفوضية في جنيف.
    En julio de 2008, a instancias del Departamento de Justicia de Abu Dhabi, un grupo de futuros fiscales de Abu-Dhabi recibió capacitación en la sede del ACNUDH en Ginebra sobre los derechos humanos y el poder judicial. UN وفي تموز/يوليه 2008، وبناء على طلب وزارة العدل في إمارة أبو ظبي، تلقت مجموعة مكونة من 29 من الدارسين ليصبحوا مدعين عامين من أبو ظبي تدريباً في مجال حقوق الإنسان والشؤون القضائية في مقر المفوضية في جنيف().
    53. Como parte del programa anual de capacitación del Departamento para periodistas palestinos, al que asistieron 14 participantes en 2003 y 2004, hubo un taller sobre los derechos humanos en la sede del ACNUDH en Ginebra y charlas de representantes de Human Rights Watch e instituciones académicas de Nueva York y Washington, D.C. UN 53- واشتمل البرنامج التدريبي السنوي الذي تنظمه الإدارة للعاملين في وسائط الإعلام الفلسطينية، والذي حضره ما مجموعه 14 مشاركاً في عامي 2003 و2004، على حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان نُظمت في مقرّ المفوضية في جنيف وعلى إحاطات إعلامية قدمها ممثلون لمنظمة رصد حقوق الإنسان ولمؤسسات أكاديمية في نيويورك وواشنطن العاصمة.
    En el marco de nuestras consultas con los fondos, programas y organismos especializados, nos reunimos con funcionarios del ACNUDH en Ginebra que nos informaron de las numerosas y detalladas actividades que se han llevado a cabo en los últimos años en colaboración con los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas para fortalecer e incorporar a la actividad general la promoción y protección de los derechos humanos. UN 139 - وخلال مشاوراتنا مع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة قمنا بزيارة مفوضية حقوق الإنسان في جنيف. وقد أحطنا علما بالتطورات الكثيرة والمفصلة التي حدثت في السنوات الأخيرة في شراكة مع الدول الأعضاء ومع منظومة الأمم المتحدة لتعزيز وتعميم حماية حقوق الإنسان.
    La colección de recursos sobre educación en materia de derechos humanos (de acceso público en la Oficina del ACNUDH en Ginebra) ofrece material pedagógico y de capacitación en apoyo de los programas de lucha contra la discriminación. UN وتضم المجموعة المرجعية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان (التي يمكن للجمهور الاطلاع عليها في مكتب المفوضية بجنيف) مواد تثقيفية وتدريبية لدعم برامج مكافحة التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus