En el caso de la Organización Mundial del Comercio y las cuestiones derivadas del Acta Final de la Ronda Uruguay, esta necesidad era urgente e inmediata. | UN | وفيما يتعلق بمنظمة التجارة العالمية والمسائل الناجمة عن الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، فإن هذه الحاجة ملحة وفورية. |
La erosión de las preferencias resultante de la aprobación del Acta Final de la Ronda Uruguay es también motivo de preocupación. | UN | وكان تضاؤل حالات التفضيل نتيجة لاعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي مبعثا آخر على القلق الشديد. |
Eran motivo de igual preocupación las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para los PMA. | UN | ويوازي ذلك من حيث إثارة القلق آثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي على أقل البلدان نمواً. |
El análisis que se hace a continuación se concentra en las últimas disposiciones del Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | ويركز التحليل التالي على اﻷحكام اﻷخيرة في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |
2. La Junta insistió en la necesidad de que todos los signatarios del Acta Final de la Ronda Uruguay procedieran a su pronta ratificación. | UN | ٢- وأكد المجلس ضرورة قيام جميع الموقعين على الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالتصديق عليها على وجه السرعة. |
La Junta pidió asimismo a la UNCTAD que examinara las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para los países menos adelantados y las oportunidades que éstas les iba a ofrecer y sugiriera medidas para eliminar cualquier desequilibrio. | UN | كذلك طلب المجلس إلى اﻷونكتاد القيام بدراسة ﻵثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي والفرص التي تتيحها أمام أقل البلدان نموا، واقتراح التدابير اللازمة ﻹزالة أوجه الخلل التي قد توجد. |
La aprobación del Acta Final de la Ronda Uruguay y la creación de la OMC hacen imperativa la diversificación de los productos básicos de África. | UN | وقال إن اعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية يجعلان تنويع السلع اﻷساسية الافريقية أمرا لا بد منه. |
La Junta pidió asimismo a la UNCTAD que examinara las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para los países menos adelantados y las oportunidades que éstas les iba a ofrecer y sugiriera medidas para eliminar cualquier desequilibrio. | UN | كذلك طلب المجلس إلى اﻷونكتاد القيام بدراسة ﻵثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي والفرص التي تتيحها أمام أقل البلدان نموا، واقتراح التدابير اللازمة ﻹزالة أوجه الخلل التي قد توجد. |
VI. COMERCIO EXTERIOR Y EFECTOS del Acta Final de la Ronda URUGUAY | UN | سادسا - التجارة الخارجية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
Deberían aplicarse eficazmente todas las disposiciones del Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | ٤١ - ينبغي تطبيق جميع أحكام الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي تطبيقا فعالا. |
El conjunto de medidas acordadas en el examen de mitad de período profundiza en las disposiciones del Acta Final de la Ronda Uruguay y, en algunos casos, las supera. | UN | وتُقدم مجموعة التدابير المتفق عليها شرحا مستفيضا إضافيا ﻷحكام الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، بل إنها في بعض اﻷحيان تتعداها. |
El orador enumeró a continuación seis variables, que iban desde la evolución de la economía mundial hasta la entrada en funcionamiento de la Organización Mundial del Comercio y las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | وعدّد ستة متغيرات تتراوح بين التطورات في الاقتصاد العالمي وبين قيام منظمة التجارة العالمية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |
VI. COMERCIO EXTERIOR Y EFECTOS del Acta Final de la Ronda URUGUAY | UN | سادسا- التجارة الخارجية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
- la puesta en funcionamiento de la Organización Mundial del Comercio y las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para las posibilidades comerciales al alcance de los PMA Sacado del párrafo 6 de las conclusiones convenidas 423 (XLI) (distribuido inicialmente con la signatura TD/B/41(2)/SSC/L.2). | UN | - بدء أعمال منظمة التجارة الدولية، وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي على الفرص التجارية ﻷقل البلدان نموا*. |
C. Consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para los países menos adelantados | UN | جيم - آثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا |
25. La aprobación del Acta Final de la Ronda Uruguay ha abierto una nueva fase en las relaciones económicas y comerciales internacionales. | UN | ٥٢- كان اعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي علامة بدء مرحلة جديدة في العلاقات الاقتصادية والتجارية الدولية. |
El éxito de la liberalización y la globalización de la economía mundial depende de la labor que realice la Organización Mundial del Comercio, recientemente establecida, y del nuevo régimen comercial internacional creado en virtud del Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | فنجاح تحرير وعولمة الاقتصاد العالمي يتوقف على عمل منظمة التجارة الدولية المنشأة حديثا ونظام التجارة الدولية الذي أنشأته الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |
VI. COMERCIO EXTERIOR Y EFECTOS del Acta Final de la Ronda URUGUAY | UN | سادسا - التجارة الخارجية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
Deberían aplicarse eficazmente todas las disposiciones del Acta Final de la Ronda Uruguay 6/. | UN | ١٤ - ينبغي تطبيق جميع أحكام الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي)٦( تطبيقا فعالا. |
VI. El comercio exterior y las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay | UN | سادساً - التجارة الخارجية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |