"del actual período de sesiones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدورة الحالية
        
    • للدورة الحالية
        
    • بالدورة الحالية
        
    Sugiero, por lo tanto, que continuemos nuestro debate al respecto el año entrante en la reanudación del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN لذلك أقترح أن نواصل مناقشتنا بشأن هذا الموضوع في العام المقبل لدى استئناف الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Vale decir que el contexto global del actual período de sesiones de la Asamblea General no debe en modo alguno incitar al optimismo. UN وبعبارة أخرى، يتسم السياق العالمي الذي تعقد فيه الدورة الحالية للجمعية العامة بأبعد ما يكون عن إثارة التفاؤل التام.
    En opinión de mi delegación, el momento de hacer esto será la parte próxima y final del actual período de sesiones de la Conferencia. UN وفي رأي وفدنا أن الوقت المناسب لذلك يجب أن يكون الجزء التالي واﻷخير من الدورة الحالية لمؤتمر نزع السلاح.
    Me permito también manifestar a la Comisión el agradecimiento de la delegación del Gabón por su amabilidad al elegirme Relator del actual período de sesiones de la Comisión. UN واسمحوا لــي أيضــا بأن أعبر عن امتنان وفد غابون للجنة على تفضلهــا بانتخابي مقررا للدورة الحالية للجنة.
    Ese informe se ha puesto a disposición del actual período de sesiones de la Comisión en calidad de documento de consulta. UN وتجري إتاحة ذلك التقرير كوثيقة مرجعية للدورة الحالية للجنة.
    Es de lamentar que los dos Relatores Especiales temáticos no hayan podido visitar Nigeria antes del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ومن سوء الحظ أن المقررين الخاصين الموضوعيين لم يتمكنا من زيارة نيجيريا قبل الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Se prevé que se reciban más informes antes del comienzo del actual período de sesiones de la Comisión y el anexo se pondrá al día en consecuencia inmediatamente antes de la iniciación del período de sesiones. UN ويتوقع أن يرد مزيد من التقارير قبل بدء الدورة الحالية للجنة، وتبعا لذلك سيستكمل المرفق فورا قبل بدء الدورة.
    El Grupo de Trabajo podría comunicar sus recomendaciones antes del fin del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ولعل الفريق العامل أن يقدم تقريرا بشأن توصياته قبل نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Queda entendido que ese acto parlamentario debe efectuarse en el marco del actual período de sesiones de la Asamblea Nacional. UN ومن المقرر أن يتخذ هذا اﻹجراء في إطار الدورة الحالية للجمعية الوطنية.
    Una mayoría abrumadora de Estados Miembros recalcó esta cuestión durante el debate general del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وقد أكدت ذلك أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء أثناء المناقشة العامة التي دارت في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Este asunto será uno de los temas principales de examen en la próxima reunión del Grupo Mundial de Gestión que se celebrará después del actual período de sesiones de la Junta. UN وستمثل هذه المسألة بندا رئيسيا يجري استعراضه في الاجتماع القادم لفريق اﻹدارة العالمي عقب الدورة الحالية للمجلس.
    El estudio se someterá a consideración del actual período de sesiones de la Asamblea. UN وستُقدَّم هذه الدراسة في الدورة الحالية إلى الجمعية العامة.
    A fin de divulgar ampliamente el documento, Rusia y China lo han distribuido como documento del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وبغية الترويج على نطاق واسع لتلك الوثيقة، قامت روسيا والصين بتوزيعها كوثيقة من وثائق الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Sr. Presidente: También quisiera reiterarle mi cálida enhorabuena por la destreza con que dirige la labor del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وأكرر لكم، سيدي، خالص تهنئتي لكم على مهارتكم في إدارة أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Su poder es el poder del derecho, como subrayó el Secretario General en su extraordinario discurso en la inauguración del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وتنبع قوتها من قوة الحق، كما أبرز الأمين العام في بيانه المؤثر لدى افتتاح الدورة الحالية للجمعية العامة.
    El informe del Consejo de Seguridad es un tema de singular importancia en el programa del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ويكتسي البند المتعلق بتقرير مجلس الأمن أهمية فريدة في جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    La declaración ha sido publicada como documento oficial del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ووزع هذا الإعلان كوثيقة رسمية في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Dio asimismo las gracias al Secretario Ejecutivo y a la secretaría por su labor en la preparación del actual período de sesiones de la Conferencia. UN ووجه الشكر أيضاً إلى اﻷمين التنفيذي وإلى اﻷمانة على ما قاما به من أعمال في معرض اﻹعداد للدورة الحالية للمؤتمر.
    Afirmó que, en su calidad de Presidente del actual período de sesiones de la Asamblea General, su máxima prioridad es lograr que la población tome conciencia del coma moral en que se encuentra en la actualidad. UN وقال إن أولويته العليا كرئيس للدورة الحالية للجمعية العامة هي إيقاظ الناس من الغيبوبة الأخلاقية التي تعتريهم حاليا.
    Encomia además la excelente labor de acogida de los periodistas realizada durante la semana de apertura del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وأشاد أيضا بالعمل الممتاز المتمثل في استضافة الصحفيين أثناء الأسبوع الافتتاحي للدورة الحالية للجمعية العامة.
    Entiendo que el Comité de Desarme de las organizaciones no gubernamentales en las Naciones Unidas ha elaborado un programa intensivo sobre las cuestiones del desarme en el marco del actual período de sesiones de la Comisión, especialmente los días 20 y 21 de abril. UN وأفهم أن لجنة المنظمات غير الحكومية في اﻷمم المتحدة المعنية بنزع السلاح قد نظمت برنامجا مكثفا عن مسائل نزع السلاح المتصلة بالدورة الحالية لهيئة نزع السلاح، وخصوصا ٢٠ و ٢١ نيسان/أبريل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus