"del actual presidente de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيس الحالي
        
    • للرئيس الحالي
        
    Representante del actual Presidente de la OUA UN ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية
    Representante del actual Presidente de la OUA UN ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
    Representante del actual Presidente de la OUA UN وممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
    Como representante del actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), me complace participar en este debate. UN وبوصفي ممثلا للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، يسرني أن أشارك في هذه المناقشة.
    El Representante Personal del actual Presidente de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y sus colaboradores realizan regularmente una visita mensual de supervisión. UN ويقوم الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر الإسلامي وفريقه بعملية رصد شهرية منتظمة.
    El representante de Zimbabwe formuló una declaración (en nombre del actual Presidente de la OUA). UN وأدلى ممثل زمبابوي ببيــان بالنيابة عن الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Representante del actual Presidente de UN ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
    El representante de Argelia formula una declaración, en nombre del actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana. UN وأدلى ممثل الجزائر ببيان، متكلما بالنيابة عن الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Representante del actual Presidente de la Unión Africana UN ممثـــل الرئيس الحالي للاتحـــاد الأفريقـــــي
    Esperamos con interés una propuesta pormenorizada por parte del actual Presidente de la Asamblea en las próximas semanas para impulsar las negociaciones. UN ونحن نتطلع إلى مقترحات تفصيلية من الرئيس الحالي للجمعية العامة في الأسابيع المقبلة على أساس الدفع قدما بالمفاوضات.
    Ésta ha sido una de las prioridades del actual Presidente de la Asamblea General, incluso antes de que asumiera el cargo, y mi delegación aplaude su capacidad de liderazgo en esta iniciativa. UN ويمثل ذلك إحدى أولويات الرئيس الحالي للجمعية العامة، حتى قبل أن يتبوأ منصبه، ويرحب وفدي بقيادته في هذا المسعى.
    En ese sentido, rendimos homenaje a los empeños del actual Presidente de la Conferencia, Embajador de Marruecos, merced a los cuales se logró dar un paso importante hacia la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. UN وفي هذا الشأن، نحيي الرئيس الحالي للمؤتمر، سفير المغرب، على جهوده في ضمان اتخاذ خطوة أولى هامة نحو توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    En mi calidad de representante del actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), tengo el honor de adjuntarle una declaración de prensa sobre el establecimiento del Grupo internacional de personalidades destacadas encargado de investigar el genocidio en Rwanda y los acontecimientos conexos. UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا صحفيا بشأن إنشاء فريق دولي مكون من شخصيات بارزة للتحقيق في اﻹبادة الجماعية في رواندا واﻷحداث المحيطة بها.
    A este respecto, los Estados Partes establecieron un Comité de coordinación de los Copresidentes, que se reunirá en forma ad hoc bajo la dirección del actual Presidente de la Reunión de los Estados Partes. UN وفي هذا السياق، قامت الدول الأطراف بإنشاء لجنة تنسيق تابعة للرؤساء المشاركين تجتمع على أساس مخصص تحت رئاسة الرئيس الحالي لاجتماع الدول الأطراف.
    4. Toma nota de la declaración del representante de Eritrea, según la cual ambas partes deben responder al llamamiento del actual Presidente de la OUA al más alto nivel; UN 4 - تحيط علما ببيان ممثل إريتريا الذي ذكر فيه أنه يُتوقع من كلا الطرفين الاستجابة على أعلى مستوى لدعوة الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية؛
    Eritrea declaró estar dispuesta a responder de inmediato y de manera favorable al llamamiento de dos puntos del actual Presidente de la OUA, la cesación inmediata de la lucha y la reanudación de las conversaciones de proximidad. UN وقد أبدت إريتريا استعدادها للرد فورا بالإيجاب على النداء من نقطتين الذي وجهه الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية ، وهما الوقف الفوري للقتال واستئناف عملية المحادثات عن قرب.
    Al ingresar en el décimo año de esas deliberaciones, esperamos que, con el liderazgo del actual Presidente de la Asamblea, se pueda generar un nuevo ímpetu en el Grupo de Trabajo con el fin de lograr algo más tangible. UN ونأمل أن يتولد زخم جديد في عمل الفريق العامل، مع قيادة الرئيس الحالي للجمعية، حتى يمكن التوصل إلى شيء ملموس ونحن نقترب من العام العاشر لهذه المناقشات.
    En mi calidad de Representante del actual Presidente de la Unión Africana, tengo el honor de transmitir los siguientes documentos de la Unión Africana: UN يشرفني بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي أن أحيل طيه وثائق الاتحاد الأفريقي التالية:
    Representante Personal del actual Presidente de la Comunidad del África UN الممثل الشخصي للرئيس الحالي للجماعة
    El Enviado Especial del actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), Ahmed Ouyahia, mantuvo, entre el 30 de abril y el 5 de mayo, conversaciones separadas en Argel con las delegaciones de Eritrea y Etiopía. UN أجرى أحمد أويحيا، المبعوث الخاص للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية، محادثات في مدينة الجزائر في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو مع وفدي إريتريا وإثيوبيا.
    En mi condición de Representante del actual Presidente de la Unión Africana, tengo el honor de transmitirle la declaración emitida por la Comisión de la Unión Africana el 25 de septiembre de 2002 en reacción a los acontecimientos que están ocurriendo en Palestina. UN بصفتي ممثلة للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، يشرفني أن أحيل إليكم بيانا أصدرته هيئة الاتحاد الأفريقي في 25 أيلول/سبتمبر 2002 فيما يتعلق بالأحداث الراهنة في فلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus