"del actual sistema de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام الحالي
        
    • بالنظام الحالي
        
    • الأمنية الحالي بنظام
        
    Reiteramos nuestro compromiso con el fortalecimiento y el mantenimiento del actual sistema de foros de desarme, incluida la Comisión de Desarme. UN ونؤكد مجددا على التزامنا بتعزيز النظام الحالي لمنتديات نزع السلاح والمحافظة عليه، بما في ذلك هيئة نزع السلاح.
    En la reforma del actual sistema de administración de justicia debe evitarse el establecimiento de mecanismos que resulten más costosos, tanto directa como indirectamente, que el sistema en vigor. UN وفيما يتعلق بإصلاح النظام الحالي ﻹقامة العدل، قال إنه ينبغي عدم وضع آليات تزيد تكاليفها، بشكل مباشر أو غير مباشر، عن النظام المعمول به حاليا.
    A este respecto, cabe señalar que las cantidades consignadas en virtud del actual sistema de pequeños gastos de salida y llegada son por lo general inferiores a los gastos efectivos. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن المبالغ المخصصة في ظل النظام الحالي لمصارف محطات السفر هي أقل بصفة عامة من التكاليف الفعلية.
    Algunos se pronunciaron resueltamente en favor de un cambio del actual sistema de rotación y formularon varias ideas específicas en cuanto a la manera de adoptar un nuevo sistema. UN فقد أيد البعض تأييداً قوياً إجراء تغيير في النظام الحالي الدوري طارحين بضع أفكار محددة تتعلق بطريقة اعتماد نظام جديد.
    21. Numerosos participantes expresaron preocupación acerca del actual sistema de solución de diferencias entre inversores y Estados. UN 21- وأعرب العديد من المشاركين عن شواغل فيما يتعلق بالنظام الحالي لتسوية المنازعات بين الدول والمستثمرين.
    También se examinó minuciosamente la eficacia del actual sistema de agrupación. UN وخضعت أيضا كفاءة النظام الحالي القائم على المجموعات للفحص.
    Esta situación es tanto más paradójica si se tienen en cuenta las desigualdades del actual sistema de relaciones económicas internacionales. UN وأضاف أن مما يزيد في غرابة هذا الوضع هو التفاوت في النظام الحالي للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Ninguna dificultad con el funcionamiento del actual sistema de lista UN لا وجود لصعوبات فيما يتعلق بتشغيل النظام الحالي للقائمة
    Ninguna dificultad con el funcionamiento del actual sistema de lista UN لا وجود لصعوبات فيما يتعلق بتشغيل النظام الحالي للقائمة
    :: Se han elaborado instrumentos de diagnóstico para detectar posibles anomalías en las transacciones financieras y revisar el mejoramiento del actual sistema de presentación de información UN :: وُضعت أدوات تشخيص لتحديد الحالات الشاذة المحتملة في المعاملات المالية واستعراض تعزيز النظام الحالي لإعداد التقارير
    Las recientes conmociones y conflictos que se han producido en el mundo son prueba de la fragilidad del actual sistema de relaciones internacionales. UN وتشكل الاضطرابات والصراعات التي شهدها العالم مؤخرا دليلا على هشاشة النظام الحالي للعلاقات الدولية.
    No obstante, quedaban cuestiones por resolver en cuanto a la celeridad e imparcialidad del actual sistema de denuncias contra la policía. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مسائل بشأن سرعة وحياد النظام الحالي الخاص بالشكاوى ضد الشرطة.
    Las insuficiencias del actual sistema de gestión de los procesos migratorios se manifiestan en el gran número de migrantes ilegales. UN 12 - وتتجلى نقائص النظام الحالي لإدارة شؤون الهجرة في وجود عدد كبير من المهاجرين غير الشرعيين.
    Bhután ya trabaja en la mejora del actual sistema de registro civil mediante la elaboración de procedimientos operativos estándar para inscribir en el registro los nacimientos y las defunciones. UN تعمل بوتان بالفعل على تحسين النظام الحالي للتسجيل المدني من خلال وضع إجراءات تشغيل موحدة لتسجيل الولادات والوفيات.
    El Comité expresó su falta de satisfacción con muchos aspectos del actual sistema de información, así como con el alcance limitado de la cobertura de la evaluación y de lo que consideraba una falta de respuesta por parte de los administradores del programa. UN وأعربت اللجنة عن عدم الرضا عن جوانب عديدة من جوانب النظام الحالي لﻹبلاغ عن اﻷداء، وكذلك عن محدودية نطاق تغطية التقييم وما تراه نقصا في الاستجابة من جانب مدراء البرامج.
    2. Relación costo-eficacia del actual sistema de evaluaciones obligatorias UN ٢ - فعالية تكاليف النظام الحالي للتقييمات اﻹلزامية
    Se pidió la formulación de propuestas claras sobre cómo mejorar la flexibilidad del actual sistema de distribución con cargo a los fondos básicos, a fin de que fueran examinadas durante el primer período ordinario de sesiones de 1999. UN وطُولب بتقديم اقتراحات واضحة عن كيفية تعزيز مرونة النظام الحالي لهدف المخصصات من الموارد اﻷساسية ليتم استعراض هذه الاقتراحات خلال الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩.
    Los Estados Miembros han señalado en repetidas oportunidades las deficiencias del actual sistema de supervisión de la ejecución de los programas e información al respecto. UN ١١ - ولقد سلﱠمت الدول اﻷعضاء مرارا بأوجه القصور التي يتسم بها النظام الحالي لرصد اﻷداء البرنامجي واﻹبلاغ عنه.
    Mi delegación entiende que la carga desigual que asumen muchos de los países menos desarrollados respecto del actual sistema de prorrateo de la escala de cuotas para el presupuesto ordinario y para las operaciones de mantenimiento de la paz disuaden a otros de intentar ocupar el lugar que les corresponde en esta comunidad de naciones. UN ويرى وفد بلدي أن العبء غير العادل الذي يتحمله كثير من أقل البلدان نموا فيما يتعلق بالنظام الحالي لتقرير جدول اﻷنصبة في الميزانية العادية وفي عمليات حفظ السلام يحول دون سعي دول أخرى إلى احتلال مكانتها الشرعية بين أسرة اﻷمم هذه.
    46. El método de los informes centrados presenta también inconvenientes dentro del actual sistema de presentación de informes, que está actualmente sobrecargado y en la imposibilidad de maximizar su potencial. UN 48 - توجد بالفعل مساوئ لتبني النهج المركز في تقديم التقارير، وذلك فيما يتعلق بالنظام الحالي لتقديم التقارير الذي يعاني في الوقت الحالي من الاكتظاظ وعدم القدرة على تحقيق الاستفادة القصوى من إمكانياته.
    Otra importante cuestión considerada por el Grupo Independiente -- y examinada posteriormente por el Comité Directivo sobre Seguridad del Comité de Alto Nivel sobre Gestión -- pero que no se trató en el examen de la gestión es el reemplazo propuesto del actual sistema de seguridad por etapas por un nuevo concepto del sistema de niveles de seguridad centrado en la amenaza. UN 15 - وثمة مسألة أخرى هامة ناقشها الفريق المستقل - وتناولتها بعد ذلك اللجنة التوجيهية المعنية بالسلامة والأمن والتابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة - وإن لم يـتناولها الاستعراض الإداري، وهي اقتراح الاستعاضة عن نظام المراحل الأمنية الحالي بنظام جديد لإدارة مستويات الأمن يعمل بمفهوم يركِّز على التهديدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus