"del acuerdo de cesación de hostilidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق وقف الأعمال العدائية
        
    • اتفاق وقف أعمال القتال
        
    • لاتفاق وقف الأعمال القتالية
        
    • لاتفاق وقف الأعمال العدائية
        
    • لاتفاق وقف أعمال القتال
        
    • اتفاق وقف الأعمال القتالية
        
    • اتفاق وقف القتال
        
    • لاتفاق وقف القتال
        
    • من اتفاقية وقف الأعمال العدائية
        
    • الاتفاق بشأن وقف أعمال القتال
        
    • من اتفاق وقف الأعمال
        
    Celebramos la firma del Acuerdo de Cesación de Hostilidades entre Etiopía y Eritrea que tuvo lugar este año. UN ونرحب بالتوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية بين إثيوبيا وإريتريا في هذا العام.
    Esta no es la única violación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades por parte de Etiopía. UN وليست هذه المرة الأولى التي تقوم فيها إثيوبيا بانتهاك اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Además, reiteró que era esencial preservar la integridad del Acuerdo de Cesación de Hostilidades y la situación de la Zona Temporal de Seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، كرر التأكيد على أن من الأهمية بمكان صون سلامة اتفاق وقف أعمال القتال ومركز المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Se trata del Acuerdo de Cesación de Hostilidades y de un acuerdo sobre soluciones generales. UN وهذان الاتفاقان هما اتفاق وقف أعمال القتال واتفاق بشأن الحل الشامل.
    Ausencia de violaciones del Acuerdo de Cesación de Hostilidades UN عدم حدوث أي انتهاك لاتفاق وقف الأعمال القتالية
    Etiopía cometerá nuevamente una violación grave del Acuerdo de Cesación de Hostilidades si, como lo ha insinuado en su carta, pide a la MINUEE que se marche antes de haber concluido su labor. UN إن إثيوبيا سترتكب مرة أخرى انتهاكا فظيعا لاتفاق وقف الأعمال العدائية إذا ما طلبت كما هو مشار إليه في رسالتها مغادرة قوات حفظ السلام قبل أن تنتهي مهمتها.
    :: Ausencia de violaciones graves del Acuerdo de Cesación de Hostilidades UN :: عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف أعمال القتال
    En el párrafo 14 del Acuerdo de Cesación de Hostilidades se afirma que UN والفقرة 14 من اتفاق وقف الأعمال العدائية تنص على أن:
    Se propone que el Centro Conjunto de Operaciones se transfiera al componente 4, apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades. UN ويقترح نقل مركز العمليات المشتركة إلى العنصر 4، وهو تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Al componente 4, apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades y los acuerdos de paz UN إلى العنصر 4، تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية واتفاقات السلام
    Componente 4: apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades UN العنصر 4: تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية
    Recursos humanos: componente 4: apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades UN الموارد البشرية: العنصر 4، دعم تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية
    Esa incursión en la Zona constituía una violación de las medidas de seguridad del Acuerdo de Cesación de Hostilidades. UN ونفذت هذه الغارة على المنطقة خرقا للترتيبات الأمنية المنصوص عليها في اتفاق وقف أعمال القتال.
    Celebramos la intención del Secretario General de continuar colaborando con la OUA en apoyo a la etapa subsiguiente de sus esfuerzos de mediación en aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades. UN ونرحب باعتزام الأمين العام مواصلة التعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية في دعم المرحلة الراهنة من جهود الوساطة التي يقوم بها لتنفيذ اتفاق وقف أعمال القتال.
    Aunque tanto Etiopía como Eritrea siguen reafirmando su primer propósito de respetar la cesación del fuego y su adhesión al proceso de paz, algunas de sus declaraciones públicas y decisiones políticas están en contradicción con la letra y el espíritu del Acuerdo de Cesación de Hostilidades. UN وعلى الرغم من أن إثيوبيا وإريتريا كلتيهما تواصلان تأكيد التزامهما مجددا بوقف إطلاق النار وعملية السلام، فإن بعض جوانب خطابهما العلني وتصرفاتهما السياسية تناقض نص وروح اتفاق وقف أعمال القتال.
    Etiopía espera también que el Consejo de Seguridad tome medidas punitivas contra Eritrea por las graves violaciones del Acuerdo de Cesación de Hostilidades que ha cometido. UN وتتوقع إثيوبيا أيضا أن يتخذ مجلس الأمن تدابير تأديبية ضد إريتريا بسبب انتهاكاتها الخطيرة لاتفاق وقف الأعمال القتالية.
    A juicio de Eritrea, las declaraciones provocadoras de Etiopía, en particular su amenaza de retrasar indefinidamente el redespliegue de sus fuerzas de los territorios eritreos ocupados, constituyen una violación manifiesta del Acuerdo de Cesación de Hostilidades. UN إن إريتريا ترى في بيانات إثيوبيا الاستفزازية، لا سيما تهديدها بأن تؤخر إلى أجل غير مسمى إعادة انتشار قواتها من الأراضي الإريترية المحتلة، خرقا واضحا لاتفاق وقف الأعمال القتالية.
    La Misión también se servirá de sus buenos oficios para colaborar con todas las partes en conflicto a fin de promover la plena aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades. UN وستبذل البعثة أيضا مساعيها الحميدة للتعامل مع جميع أطراف النـزاع تعزيزا للتنفيذ الكامل لاتفاق وقف الأعمال العدائية. الدعم
    No se registran violaciones del Acuerdo de Cesación de Hostilidades UN لا توجد انتهاكات لاتفاق وقف أعمال القتال
    2. Las partes respetarán y pondrán plenamente en práctica las disposiciones del Acuerdo de Cesación de Hostilidades. UN 2 - يحترم الطرفان أحكام اتفاق وقف الأعمال القتالية ويقومان بتنفيذها تنفيذا تاما.
    II. Disposiciones del Acuerdo de Cesación de Hostilidades UN ثانيا - أحكام اتفاق وقف القتال
    2.1.1 No se registraron violaciones graves del Acuerdo de Cesación de Hostilidades (cero en 2004/2005, 2005/2006 y 2006/2007) UN 2-1- 1 عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف القتال (عدم حدوث أي انتهاكات في الفترات 2004/2005 و 2005/2006 و 2006/2007)
    En tercer lugar, respecto de las medidas punitivas que deberían adoptarse contra la parte que viola el acuerdo, en el párrafo 14 del Acuerdo de Cesación de Hostilidades (S/2000/601, anexo) se señala: UN ثالثا، الإجراءات العقابية التي ستتخذ ضد الطرف المنتهك، تقول الفقرة 14 من اتفاقية وقف الأعمال العدائية
    Los Testigos consideran imprescindible que las partes cumplan las obligaciones que contrajeron en virtud del Acuerdo de Paz y del Acuerdo de Cesación de Hostilidades. UN ويرى الشهود أن من المهم أهمية حاسمة أن يفي الطرفان بالتزاماتهما بموجب الاتفاق، وكذلك بموجب الاتفاق بشأن وقف أعمال القتال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus