"del acuerdo de paz de dayton" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق دايتون للسﻻم
        
    • ﻻتفاق دايتون للسﻻم
        
    • من اتفاق دايتون للسلام
        
    • الواردة في اتفاق دايتون للسلام
        
    • اتفاقات دايتون للسلام
        
    • الصلة وﻻتفاق دايتون للسﻻم
        
    • لاتفاق دايتون
        
    • لاتفاق سلام دايتون
        
    • في اتفاق سلام دايتون
        
    • باتفاق دايتون للسلام
        
    • اتفاق ديتون للسلام
        
    • اتفاقية دايتون للسلام
        
    • لاتفاق ديتون
        
    • لاتفاقية دايتون للسلام
        
    Turquía participa activamente, junto con otros Estados, en la aplicación de los aspectos militares y civiles del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وإن تركيا، إلى جانب دول أخرى، تشارك بنشاط في تنفيذ الجوانب العسكرية والمدنية من اتفاق دايتون للسلام.
    Nota: Los límites numéricos de las existencias de equipo militar están definidos en el anexo I–B del artículo IV (Medidas para el control de armamentos a nivel subregional, del Acuerdo de Paz de Dayton para Bosnia y Herzegovina. UN ملاحظة: الحدود القصوى العسكرية يحددها المرفق أولا، باء من اتفاق دايتون للسلام في البوسنة والهرسك.
    Elogió la aprobación de la estrategia revisada para la aplicación del Anexo 7 del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وأشادت باعتماد الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون للسلام.
    El objetivo primordial del encuentro era movilizar la atención y el apoyo de la comunidad internacional para las tareas relativas a los derechos humanos que dimanan del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وكان الهدف اﻷسمى من الاجتماع هو حشد الاهتمام والدعم على الصعيد الدولي للمهام المتعلقة بحقوق اﻹنسان النابعة من اتفاق دايتون للسلام.
    Las fuerzas armadas de la entidad realizaron sus actividades de adiestramiento habituales durante el período sobre el cual se informa, cumpliendo generalmente las disposiciones militares del Acuerdo de Paz de Dayton. UN 7 - أجرت القوات المسلحة التابعة للكيانين أنشطة تدريب منتظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير امتثلت بصفة عامة للأحكام العسكرية الواردة في اتفاق دايتون للسلام.
    Se necesitan todavía grandes inversiones para lograr los objetivos del Acuerdo de Paz de Dayton. UN ولا تزال تلزم استثمارات ضخمة لتحقيق أهداف اتفاقات دايتون للسلام.
    La Conferencia recalcó la importancia de asegurar la aplicación plena, eficaz, coherente e imparcial del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وأكد المؤتمر أهمية ضمان التنفيذ الكامل والفعال والمتناسق والنزيه لاتفاق دايتون للسلام.
    Existe un amplio consenso entre las partes de Bosnia y Herzegovina en que la constitución establecida en virtud del anexo IV del Acuerdo de Paz de Dayton no puede proporcionar ni instituciones estatales funcionales y eficientes ni un sistema capaz de atender a las exigencias de la integración Euroatlántica. UN 8 - هناك توافق واسع في الآراء بين الأحزاب في البوسنة والهرسك والمجتمع المدني على أن الدستور الوارد في المرفق الرابع لاتفاق سلام دايتون لا يمكن أن يوفّر مؤسسات دولة تتسم بالفعالية والكفاءة، ولا أن يوفر نظاما قادرا على تلبية متطلبات الاندماج الأوروبي - الأطلسي.
    La Unión Europea prestará su pleno apoyo a la OSCE en la realización de las tareas encomendadas por las partes del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وسيؤيد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا تاما منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في اضطلاعها بالمهام التي أناطتها بها اﻷطراف في اتفاق سلام دايتون.
    Los dirigentes de Bosnia y Herzegovina deben adoptar un enfoque positivo, basado en el pleno respeto del Acuerdo de Paz de Dayton y en el diálogo. UN ويتعين على قادة البوسنة والهرسك اتباع نهج إيجابي، يستند إلى الالتزام الكامل باتفاق دايتون للسلام وإقامة الحوار.
    Fue la primera actividad de capacitación patrocinada por las Naciones Unidas con participación de representantes de las dos entidades citadas desde la firma del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وكان هذا هو أول نشاط تدريبي ترعاه اﻷمم المتحدة ويشترك فيه ممثلون لكلا الكيانين منذ توقيع اتفاق ديتون للسلام.
    Observando que se ha comprobado que algunos elementos del Acuerdo de Paz de Dayton obstruyen los procesos de reconstrucción, democratización y reintegración del Estado de Bosnia y Herzegovina, e impiden que el pueblo de Bosnia y Herzegovina reconstruya su sociedad multicultural; UN وإذ يلاحظ أن بعض عناصر اتفاقية دايتون للسلام تعرقل عمليات إعادة الإعمار وإرساء الديمقراطية، وإعادة اندماج الدولة في البوسنة والهرسك. وتمنع شعب البوسنة والهرسك من بناء مجتمعه المتعدد الثقافات؛
    En Bosnia y Herzegovina, el PNUFID terminó de ejecutar dos proyectos en apoyo del Acuerdo de Paz de Dayton en estrecha cooperación con la Fuerza Internacional de Policía y la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. UN وفي البوسنة والهرسك انتهى اليوندسيب من تنفيذ مشروعين دعما لاتفاق ديتون للسلام. ونفذ المشروعان بتعاون وثيق مع فرقة عمل الشرطة الدولية وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Esto constituye una flagrante violación del Acuerdo de Paz de Dayton, que otorga a los civiles de Bosnia el derecho a regresar a sus aldeas y a las viviendas que les pertenecían antes de la guerra, y ocurre pese a la presencia de alrededor de 50.000 soldados pertenecientes a la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR). UN هذا التحدي السافر لاتفاقية دايتون للسلام في البوسنة والتي تعطي الحق للمواطنين بالعودة إلى منازلهم وقراهم قبل الحرب، يتم بالرغم عن وجود حوالي ٠٠٠ ٥٠ جندي ضمن قوة تنفيذية دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus