"del acuerdo general de cesación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق وقف
        
    • الاتفاق الشامل لوقف
        
    • لاتفاق وقف
        
    • للاتفاق الشامل لوقف
        
    :: Asesoramiento técnico a la facilitación del proceso de paz de Burundi y al Gobierno sobre la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego UN • إسداء المشورة التقنية لآلية تيسير عملية السلام في بوروندي وللحكومة بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل
    Causa especial preocupación el actual estancamiento de la aplicación del Acuerdo General de Cesación del fuego. UN ويشكل تعطل تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل حاليا مدعاة للقلق على وجه الخصوص.
    La situación de seguridad comenzó a mejorar en su conjunto tras la entrada en vigor del Acuerdo General de Cesación del fuego. UN وبدأت الحالة الأمنية العامة تتحسن منذ بدء نفاذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار.
    La aplicación del Acuerdo General de Cesación del fuego se ha desarrollado hasta el momento de manera relativamente satisfactoria y de acuerdo con el calendario previsto. UN 43 - وجرى حتى الآن تطبيق الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بطريقة مرضية نسبيا ووفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    :: Participación en las investigaciones de los equipos militares conjuntos sobre presuntas violaciones del Acuerdo General de Cesación del Fuego UN :: الاشتراك في التحقيقات التي تجريها الأفرقة العسكرية المشتركة في الانتهاكات المدعاة لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل
    Cero violaciones del Acuerdo General de Cesación del fuego de 3 de mayo de 2003 UN لم تقع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل المبرم في 3 أيار/مايو 2003
    El objetivo del grupo era abordar los obstáculos políticos derivados de la aplicación del Acuerdo General de Cesación del fuego. UN وقد أُنشئت المديرية السياسية بهدف تذليل العقبات السياسية التي تعترض تطبيق اتفاق وقف إطلاق النار الشامل.
    Sin embargo, debido a importantes demoras en la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego, el Mecanismo de verificación y confirmación todavía no ha demostrado su eficacia. UN ولكن بسبب حدوث الكثير من التأخير في تطبيق اتفاق وقف إطلاق النار الشامل، لم تثبت الآلية فعاليتها حتى الآن.
    La separación de niños representó un hito importante en la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego. UN وكان فصل الأطفال يمثل لبنة أساسية في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل.
    Esos ataques de las fuerzas serbias de las zonas protegidas siguen produciéndose todavía, a pesar del Acuerdo General de Cesación del fuego en Bosnia y Herzegovina y en flagrante violación de todas las normas internacionales. UN إن هذه الهجمات التي تشنها القوات الصربية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة مستمرة حتى اليوم، رغم اتفاق وقف إطلاق النار العام في البوسنة والهرسك، بما يمثل انتهاكا جسيما لكافة القواعد الدولية.
    Aplicación del Acuerdo General de Cesación del fuego UN تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل
    Durante el período que abarca el informe no hubo progresos en la aplicación del Acuerdo General de Cesación del fuego. UN 2 - ظل تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل متوقفا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La aplicación del Acuerdo General de Cesación del fuego sigue estancada, pese a que se han registrado ciertos progresos durante el período que abarca el presente informe. UN 31 - ظل تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار معطلا بالرغم من إحراز بعض التقدم في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Se exhorta al Gobierno a que conceda a la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego la prioridad que merece y no ahorre esfuerzos por llegar a soluciones mutuamente aceptables de los problemas que han obstaculizado su aplicación. UN والحكومة مدعوة إلى إعطاء تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار الأولوية التي يستحقها وألا تألو جهدا من أجل التوصل إلى حلول يقبلها الطرفان بشأن المسائل التي أعاقت تنفيذ الاتفاق.
    La Comisión de Consolidación de la Paz acogió con beneplácito el informe y presentó una serie de nuevas recomendaciones, identificando al mismo tiempo problemas concretos, incluido el estancamiento en la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego, las violaciones de los derechos humanos y los elevados niveles de desempleo y pobreza. UN ورحبت لجنة بناء السلام بالتقرير وأصدرت مجموعة من التوصيات الجديدة مع توضيح تحديات معينة، منها معالجة تعثر تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار، وانتهاكات حقوق الإنسان، واستفحال البطالة والفقر.
    Exhorto al Gobierno y al Palipehutu-FNL a que no escatimen ningún esfuerzo para llevar adelante los difíciles acuerdos que es necesario concertar sobre todas las cuestiones que han impedido hasta la fecha la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego. UN لذا أحث الحكومة والحركة على ألا يدخرا جهداً للتوصل إلى التسويات الصعبة الضرورية بشأن مسائل أعاقت حتى الآن تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار.
    La contribución de la subregión ha seguido siendo vital para la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego, en particular Sudáfrica, país que ha mantenido su aporte de contingentes al servicio de la Unión Africana. UN 98 - وظلت مساهمة المنطقة دون الإقليمية حيوية لتنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار، ولا سيما مساهمة جنوب أفريقيا التي أبقت ما ساهمت به من قوات تحت تصرف الاتحاد الأفريقي.
    Se ha avanzado algo en la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego, incluida la puesta en marcha el 11 de octubre de 2006 del mecanismo conjunto de verificación y supervisión. UN 21 - وأوضح أنه تم إحراز بعض التقدم نحو تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار، بما في ذلك بدء تشغيل الآلية المشتركة للتحقق والرصد يوم 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    1.1.3 Cero violaciones del Acuerdo General de Cesación del fuego de 3 de mayo de 2003 UN 1-1-3 عدم حدوث أي انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل، المبرم في 13 أيار/مايو 2003
    1.1.3 Ninguna violación del Acuerdo General de Cesación del fuego de 3 de mayo de 2003 UN 1-1-3 عدم حدوث أي انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل، المبرم في 3 أيار/مايو 2003
    1.1.1 Cero violaciones del Acuerdo General de Cesación del fuego de 3 de mayo de 2003 UN 1-1-1 عدم حدوث أي انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل، المبرم في 3 أيار/مايو 2003
    No se produjo en el período del que se informa ninguna violación del Acuerdo General de Cesación del fuego por las partes en el acuerdo UN لم يحدث انتهاك للاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار من قبل أطراف الاتفاق أثناء الفترة المشمولة بالتقرير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus