En el párrafo 20 de la resolución 1493 (2003), el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a todos los grupos armados y milicias congoleños y extranjeros que operaban en el territorio de Kivu del norte y del sur y de Ituri en la República Democrática del Congo y a grupos que no eran parte del Acuerdo global e inclusivo. | UN | 3 - فرض مجلس الأمن، بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003)، حظرا على توريد السلاح لأي من الجماعات والمليشيات المسلحة الأجنبية والكونغولية العاملة في إقليم كيفيو بشطريه الشمالي والجنوبي ومقاطعة إيتوري، وللجماعات التي ليست طرفا في الاتفاق العالمي الشامل للجميع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Celebración de 72 reuniones con los jefes de los principales grupos rebeldes para impedir los enfrentamientos y aplicar las disposiciones del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo | UN | عقد 72 اجتماعا مع رؤساء الجماعات المتمردة الرئيسية للحيلولة دون نشوب القتال وتنفيذ أحكام الاتفاق العام الشامل بشأن العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
El Consejo siguió ejerciendo presión sobre todas las partes congoleñas para que siguieran plenamente comprometidos con el proceso de paz del Acuerdo global e Inclusivo. | UN | وواصل المجلس ممارسة الضغط على كل الأطراف الكونغولية لكي تبقى على التزامها التام بعملية السلام التي ينص عليها الاتفاق العام والشامل. |
La firma del Acuerdo global en Pretoria en diciembre de 2002 fue un paso importante hacia la reconciliación nacional y la paz en la República Democrática del Congo. | UN | 53 - مثَّل توقيع الاتفاق الشامل لجميع الأطراف في بريتوريا في كانون الأول/ديسمبر 2002 خطوة هامة تجاه المصالحة الوطنية والسلام داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |