"del acuerdo marco general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاق الإطاري العام
        
    • للاتفاق الإطاري العام
        
    • على اﻻتفاق اﻹطاري العام
        
    • اتفاق اﻹطار العام
        
    • من الاتفاق الإطاري
        
    • اﻻتفاق اﻻطاري العام
        
    • بالاتفاق الإطاري العام
        
    • اﻻتفاق اﻹطاري العام للسﻻم
        
    Estas sanciones habían sido dictadas por altos representantes contra funcionarios por obstaculizar la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz. UN وكان الممثلون السامون قد فرضوا هذه الجزاءات على مسؤولين لضلوعهم في عرقلة تنفيذ الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Por esa razón, el ACNUR sigue empeñado en la plena aplicación del anexo 7 del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina (AMGP). UN ومن ثم تظل المفوضية ملتزمة بالتنفيذ الكامل للمرفق 7 من الاتفاق الإطاري العام من أجل السلم في البوسنة والهرسك.
    En el anexo 2 del Acuerdo Marco General de Paz se establece un procedimiento para marcar y trazar esa línea fronteriza. UN وينص المرفق 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام على إجراء لوضع علامات خط الحدود المشترك ورسمه.
    También significa que ahora estaré en condiciones de centrar mis energías exclusivamente en mi mandato conforme al anexo 10 del Acuerdo Marco General de Paz e incluso de ocuparme de las dificultadas que actualmente afronta dicho Acuerdo. UN ويعني نقل هذه المهام أيضا أنه سيكون بوسعي الآن تركيز جهودي حصرا على ولايتي في إطار المرفق 10 للاتفاق الإطاري العام للسلام، بما في ذلك التصدي للتحديات المستمرة التي تعترض الاتفاق.
    Las fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina cumplen en general las disposiciones pertinentes del Acuerdo Marco General de Paz. UN 11 - تتصرف القوات المسلحة للبوسنة والهرسك بصفة عامة بشكل يمتثل للأحكام ذات العلاقة للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    La Oficina del Alto Representante seguirá respaldando la labor centrada en garantizar la plena aplicación del anexo 7 del Acuerdo Marco General de Paz. UN وسوف تواصل المفوضية دعم جهوده الرامية إلى ضمان التنفيذ الكامل للمرفق 7 من الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    El Alto Representante apoya la prórroga del mandato ejecutivo en virtud de los anexos 1 y 2 del Acuerdo Marco General. UN ويؤيد الممثل السامي توسيع نطاق الولاية التنفيذية للبعثة في إطار المرفقين 1 و 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Ello también plantea interrogantes sobre su cumplimiento de las obligaciones enunciadas en los anexos 4 y 2 del Acuerdo Marco General. UN ويثير ذلك أيضا تساؤلات عن امتثالها للالتزامات المشمولة بالمرفق 4 والمرفق 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Cuestionamiento del Acuerdo Marco General de Paz y anulación de las reformas UN التحديات التي تواجه الاتفاق الإطاري العام للسلام وانتكاسة الإصلاحات
    Cuestionamiento del Acuerdo Marco General de Paz UN التحديات التي تواجه الاتفاق الإطاري العام للسلام
    Así, estos funcionarios desafiaron las disposiciones básicas del Acuerdo Marco General de Paz. UN وبقيامهم بذلك، فقد طعن هؤلاء المسؤولون في الأحكام الجوهرية الواردة في الاتفاق الإطاري العام.
    El incumplimiento de las decisiones definitivas y vinculantes del Tribunal Constitucional representa una violación de una disposición clave del Acuerdo Marco General de Paz. UN ويمثل عدم إنفاذ القرارات النهائية والملزمة للمحكمة الدستورية انتهاكاً لأحد الأحكام الرئيسية في الاتفاق الإطاري العام.
    De igual modo, debemos citar el desempeño de la función que le fue asignada en virtud del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina para la protección de los derechos humanos y la reforma judicial. UN وبالمثل، ينبغي لنا أن نشير إلى تناوله للمهام المسندة إليه بموجب الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، من أجل حماية حقوق الإنسان وإصلاح النظام القضائي.
    Desearía referirme a la cuestión del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, cuya labor podría influir de manera decisiva en el éxito o el fracaso del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN أود أن أشير إلى مسألة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وهي مؤسسة تستطيع أن تقوم بدور حاسم في إنجاح أو إفشال الاتفاق الإطاري العام للبوسنة والهرسك.
    La EUFOR asume la principal función de estabilización de la paz y supervisa la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN 71 - وتتولى القوة المسؤولية الرئيسية عن استقرار السلام وتقوم برصد الجوانب العسكرية في الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Actualmente mis energías se centran exclusivamente en mi mandato conforme al anexo 10 del Acuerdo Marco General de Paz y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وأقوم في الوقت الراهن بتركيز جهودي حصريا على الولاية التي كُلفتُ بها بموجب ما ورد في المرفق 10 للاتفاق الإطاري العام للسلام وما يتصل به من قرارات مجلس الأمن.
    La obligación de aplicar ese fallo dimana directamente del anexo 4 del Acuerdo Marco General de Paz, en el que se explicita que los dictámenes del Tribunal Constitucional del estado son definitivos y vinculantes. UN ومطالبتهم بالقيام بذلك تنبثق مباشرة عن المرفق 4 للاتفاق الإطاري العام للسلام، حيث ينص صراحة على أن الأحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية أحكام نهائية وملزمة.
    La campaña ha ido acompañada por desafíos a las instituciones judiciales estatales y otras responsabilidades del estado consagradas en la Constitución de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con el anexo 4 del Acuerdo Marco General de Paz. UN واقترنت بذلك طعون في المؤسسات القضائية التابعة للدولة ومسؤوليات الدولة الأخرى المنصوص عليها في دستور البوسنة والهرسك، على النحو المبين في المرفق 4 للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    En el anexo IV del Acuerdo Marco General de Paz, que es la Constitución de Bosnia y Herzegovina, se enumeran las responsabilidades de las instituciones de Bosnia y Herzegovina y se faculta a Bosnia y Herzegovina a establecer instituciones que asuman esas competencias. UN ويعدد المرفق الرابع للاتفاق الإطاري العام للسلام، وهو دستور البوسنة والهرسك، المسؤوليات الموكلة إلى مؤسسات البوسنة والهرسك، ويمكّن البوسنة والهرسك من إنشاء مؤسسات للاضطلاع بهذه الاختصاصات.
    Después de la firma en Dayton del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina, el 21 de noviembre de 1995, el ACNUR siguió siendo el principal organismo encargado de la ayuda humanitaria y, de conformidad con el anexo 7 del Acuerdo, se le confió la preparación y ejecución, en estrecha consulta con las partes, de un plan de repatriación que permitiría el retorno organizado de los refugiados y desplazados. UN ١٦٨ - وعقب التوقيع في دايتون في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ على اﻹتفاق اﻹطاري العام للسلم في البوسنة والهرسك، استمرت المفوضية في العمل بوصفها الوكالة الرائدة في المجال الانساني؛ وطبقا للمرفق ٧ بالاتفاق، كلفت بأن تضطلع، بالتشاور الوثيق مع اﻷطراف، بإعداد وتنفيذ خطة تسمح بالعودة المنظمة للاجئين والمشردين.
    Los firmantes del Acuerdo Marco General sobre la Paz en Bosnia y Herzegovina están además obligados concretamente a cooperar con el Tribunal. UN كما أن الموقعين على اتفاق اﻹطار العام للسلام في البوسنة والهرسك ملزمون على وجه التحديد بالتعاون مع المحكمة.
    Perspectivas En febrero, la SFOR siguió manteniendo un entorno seguro y las fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina cumplieron las disposiciones del Acuerdo Marco General para la Paz. UN 18 - في شباط/فبراير، واصلت القوة الحفاظ على استتباب السلامة والأمان، وظلت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك ملتزمة بالاتفاق الإطاري العام للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus