Las estimaciones serían considerablemente superiores si se incluyera el costo de los grandes conflictos armados del Afganistán y el Iraq. | UN | ومن شأن هذه التقديرات أن تكون أعلى بكثير إذا ما شملت التقديرات تكاليف الصراعين المسلحين الكبيرين في أفغانستان والعراق. |
Ambas entidades han desempeñado un papel cada vez más importante en la ejecución de proyectos electorales a gran escala como los del Afganistán y el Iraq. | UN | وتتزايد أهمية الدور الذي يضطلع به هذان الكيانان في تنفيذ المشاريع الانتخابية الواسعة النطاق من قبيل تلك التي تجري في أفغانستان والعراق. |
Durante el año transcurrido hemos visto a los pueblos del Afganistán y el Iraq ejercer sus derechos democráticos, los cuales les han sido restituidos. | UN | لقد شاهدنا في العام الماضي شعبي أفغانستان والعراق يمارسان حقوقهما الديمقراطية المستعادة. |
La comunidad internacional necesita esforzarse más para resolver estos conflictos, en particular las cuestiones del Afganistán y el Iraq. | UN | إن المجتمع الدولي بحاجة إلى أن يفعل المزيد للتصدي لهذه الصراعات، خصوصا مسألتي أفغانستان والعراق. |
Además de estas dos visitas, la República Islámica del Irán, en su calidad de país vecino del Afganistán y el Iraq, brindó toda su cooperación al Representante Especial para el Afganistán y al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq en el desempeño de sus respectivos mandatos. | UN | وعلاوة على الزيارات المشار إليها عاليه، قدمت جمهورية إيران الإسلامية بوصفها بلدا مجاورا لأفغانستان والعراق تعاونا كاملا إلى الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق للاضطلاع بولايتهما؛ |
Somalia se convirtió así en el país que más refugiados genera en el mundo después del Afganistán y el Iraq. | UN | ويجعل هذا الصومال البلد الذي يخرج منه أكبر عدد من اللاجئين في العالم بعد أفغانستان والعراق. |
El Director Adjunto destacó el importante papel desempeñado por los Representantes Especiales Adjuntos del Secretario General en algunos países y dijo que los grupos de tareas interinstitucionales, como los del Afganistán y el Iraq, se habían convertido en práctica normalizada. | UN | وأكد نائب المديرة التنفيذية أهمية دور الممثلين الخاصين للأمين العام في بعض البلدان، وقال إن الأفرقة المشتركة بين الوكالات ومنها الأفرقة العاملة في أفغانستان والعراق أصبحت الآن تمثل ممارسة ثابتة. |
La invasión del Afganistán y el Iraq y la violación de sus derechos soberanos por los Estados Unidos de América han provocado la destrucción de la paz y la estabilidad en la región y un ciclo vicioso continuo de terrorismo y represalia. | UN | إن غزو أفغانستان والعراق والتعدي على حقوقهما السيادية من جانب الولايات المتحدة الأمريكية أديا إلى تقويض السلام والاستقرار في المنطقة وإلى حلقة مفرغة من الإرهاب والانتقام. |
144. Somalia es el tercer país en el mundo, después del Afganistán y el Iraq, con el mayor número de desplazados. | UN | 144 - تأتي الصومال في المرتبة الثالثة في العالم بعد أفغانستان والعراق من حيث وجود أكبر عدد من المشردين من سكانها. |
La ocupación del Afganistán y el Iraq y la intimidación de la República Islámica del Irán, la República Popular Democrática de Corea, la República Árabe Siria y la Jamahiriya Árabe Libia representan un peligro para el orden mundial y una trasgresión del derecho a la libre determinación de los pueblos. | UN | فاحتلال أفغانستان والعراق وترهيب جمهورية إيران الإسلامية، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والجمهورية العربية السورية، والجماهيرية العربية الليبية يشكل خطرا على النظام العالمي وانتهاكا لحق الشعوب في تقرير المصير. |
Foro Internacional de la Mujer sobre “Las perspectivas del Afganistán y el Iraq” (patrocinado por la Oficina Ejecutiva del Secretario General) | UN | المنتدى النسائي الدولي لمناقشة موضوع " الاحتمالات الموقعة في أفغانستان والعراق " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام) |
Foro Internacional de la Mujer sobre “Las perspectivas del Afganistán y el Iraq” (patrocinado por la Oficina Ejecutiva del Secretario General) | UN | المنتدى النسائي الدولي لمناقشة موضوع " الاحتمالات المتوقعة في أفغانستان والعراق " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام) |
Foro Internacional de la Mujer sobre “Las perspectivas del Afganistán y el Iraq” (patrocinado por la Oficina Ejecutiva del Secretario General) | UN | المنتدى النسائي الدولي لمناقشة موضوع " الاحتمالات المتوقعة في أفغانستان والعراق " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام) |
El Secretario General reconoce que la República Islámica del Irán alberga generosamente una de las mayores y más antiguas poblaciones de refugiados del mundo, procedente en particular del Afganistán y el Iraq, dos de sus países vecinos. | UN | 22 - ويقرّ الأمين العام بسخاء جمهورية إيران الإسلامية الكبير لاستضافتها أحد أكبر تجمعات السكان اللاجئين وأطولها أمدا في العالم، ولا سيما الوافدون من بلدَي الجوار، أفغانستان والعراق. |
El Sr. Saha (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP)), presentando el informe conexo de la Comisión (A/60/7/Add.37), dice que las misiones del Afganistán y el Iraq representan el 62% del total de los recursos propuestos. | UN | 5 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قدم تقرير اللجنة ذا الصلة (A/60/7/Add.37)، فأشار إلى أن 62 بالمائة من مجموع الموارد المقترحة هي من أجل البعثتين في أفغانستان والعراق. |
La afluencia frecuente de gran número de refugiados a través de sus fronteras con otros países, en especial de refugiados provenientes del Afganistán y el Iraq en los decenios de 1980 y 1990, ha afectado negativamente la situación socioeconómica de su país. | UN | وأضاف أن تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة وبشكل متكرر على امتداد حدودها مع بلدان أخرى، وخاصة تدفق اللاجئين من أفغانستان والعراق خلال الثمانينيات والتسعينيات، قد أثَّر سلبا على الوضع الاجتماعي - الاقتصادي لبلده. |
9. Según información reciente del ACNUR, Somalia generaba el tercer mayor número de refugiados del mundo, solo por detrás del Afganistán y el Iraq. | UN | 9- تفيد المعلومات التي قدمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان مؤخراً() بأن الوضع في الصومال خلّف ثالث أكبر عدد من اللاجئين في العالم، بعد أفغانستان والعراق. |
Los delegados del Afganistán y el Iraq (con otros miembros del Comité) prepararon un proyecto de recomendación sobre el patrimonio cultural del Afganistán y del Iraq relativo a la puesta en práctica de iniciativas (recursos técnicos y capacitación) encaminadas a fortalecer sus capacidades nacionales para protegerlo. | UN | 20 - وأعد مندوبو أفغانستان والعراق (مع أعضاء اللجنة) مشروع توصية بشأن التراث الثقافي لأفغانستان والعراق وتتناول تنفيذ المبادرات (التدريب والموارد الفنية) الرامية إلى تعزيز قدراتهما الوطنية على حماية تراثهما. |
22. El Director respondió a las delegaciones centrando su intervención en más información sobre el Programa conjunto de repatriación voluntaria de la República Islámica del Irán, reiteró el compromiso del ACNUR con la ejecución del Plan de asentamiento de las Naciones Unidas para el Sáhara Occidental y explicó con más pormenores las actividades emprendidas por el ACNUR dentro del Afganistán y el Iraq en beneficio de los repatriados y refugiados. | UN | 22- وردا على الوفود، ركز المدير على توفير المزيد من المعلومات عن البرنامج المشترك للعودة الطوعية إلى الوطن من جمهورية إيران الإسلامية، وكرر التزام المفوضية بتنفيذ خطة الأمم المتحدة للتسوية في الصحراء الغربية وأوضح بمزيد من التفصيل الأنشطة التي قامت بها المفوضية داخل أفغانستان والعراق لصالح العائدين إلى الوطن واللاجئين. |
32. El Director insistió en que los procedimientos de planificación operacional para esa región cada vez más se tenían que configurar en torno a consideraciones de seguridad. En lo que respecta a muchas partes del Afganistán y el Iraq, el personal internacional y nacional no podía circular libremente y, lo que era todavía más preocupante, partes de ambos países seguían siendo zonas de alto riesgo para los repatriados y los refugiados. | UN | 32- وأكد المدير أن إجراءات التخطيط التنفيذي في هذه المنطقة بحاجة إلى أن تستند بصورة متزايدة إلى اعتبارات الأمن، وفيما يتعلق بكثير من أجزاء أفغانستان والعراق لا يستطيع الموظفون الدوليون والوطنيون التحرك بحرية، والأمر الأكثر إثارة للقلق هو أن أجزاء في هذين البلدين ما زالت شديدة الخطر بالنسبة للعائدين واللاجئين. |