| Menos crédito debido a la modificación del alcance del proyecto | UN | ناقص ائتمان بسبب إعادة تحديد نطاق المشروع |
| Es importante que la Organización siga buscando la forma de contener los costos y lograr mayor eficacia mediante la utilización de prácticas racionales de gestión y el control del alcance del proyecto, previendo al mismo tiempo garantías de transparencia. | UN | وأن من المهم أن تواصل المنظمة البحث عن سبيل لاحتواء التكاليف وتحقيق درجة أكبر في كفاءة الاستخدامات من خلال اتباع الممارسات الإدارية الرشيدة والرقابة على نطاق المشروع مع ضمان الشفافية في نفس الوقت. |
| La renovación de los Edificios de la Biblioteca y del Anexo Sur entra dentro del alcance del proyecto. | UN | يقع تجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي ضمن نطاق المشروع. |
| En consecuencia, quizás valga la pena considerar la adición de por lo menos una lista ilustrativa de las actividades que se encuentren dentro del alcance del proyecto de artículos. | UN | لذلك، قد يجدر النظر في اضافة قائمة توضيحية على اﻷقل باﻷنشطة التي تقع في نطاق مشاريع مواد. |
| Por lo tanto, esta cuestión está fuera del alcance del proyecto de artículos y debería omitirse. | UN | وبناء عليه، تقع هذه الفقرة خارج نطاق مشاريع المواد وينبغي حذفها. |
| En el párrafo 1 del proyecto de artículo 18 se exponen los principios generales que rigen lo que quedará excluido del alcance del proyecto de convenio. | UN | وذكر أن الفقرة 1 من مشروع المادة 18 تحدد المبادئ العامة التي تحكم ما يستبعد من نطاق مشروع الاتفاقية. |
| La auditoría examinó los gastos efectuados por el proyecto, así como los costos estimados para el resto del alcance del proyecto. | UN | واستعرضت مراجعة الحسابات النفقات المترتبة على المشروع وكذلك تقدير التكاليف المتبقية لنطاق المشروع. |
| En el marco del alcance del proyecto, se adoptarán las siguientes medidas prioritarias para hacer frente a los riesgos para la salud y la seguridad: | UN | وتتضمن الإجراءات ذات الأولوية المدرجة في نطاق المشروع للتخفيف من حدة المخاطر المتصلة بالصحة والسلامة ما يلي: |
| En sus visitas sobre el terreno, la Junta observó que en unos pocos proyectos se habían solicitado aumentos presupuestarios como resultado de la ampliación del alcance del proyecto. | UN | ولاحظ المجلس في زياراته الميدانية أن عددا قليلا من المشروعات تطلب زيادات في الميزانية نتيجة اتساع نطاق المشروع. |
| El diseño también incluye artículos fuera del alcance del proyecto relacionados con el futuro desarrollo de la zona que rodea a las nuevas instalaciones. | UN | كما يشمل التصميم بنودا خارجة عن نطاق المشروع تتصل بتنمية المنطقة المحيطة بالمرفق الجديد مستقبلا. |
| En otras palabras, el objetivo principal de cada proyecto es la institucionalización y la sostenibilidad de las actividades más allá del alcance del proyecto. | UN | وبعبارة أخرى، يتمثل الهدف الرئيسي في كل مشروع في إضفاء الطابع المؤسسي على الأنشطة خارج نطاق المشروع واستدامتها. |
| Polonia agradece dicha propuesta y confía en que será posible llegar a un acuerdo sobre las cuestiones pendientes, incluida la del alcance del proyecto. | UN | وذكر أن وفده يرحب بهذا الاقتراح ويأمل في إمكانية التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل التي ما زالت معلقة، ومنها مسألة نطاق المشروع. |
| Posteriormente, en la sección VII de su resolución 60/248, la Asamblea General aprobó la ampliación del alcance del proyecto para incluir la construcción de dos plantas adicionales. | UN | وفي وقت لاحق، وفي الجزء السابع من قرارها 60/248، أيدت الجمعية توسيع نطاق المشروع ليشمل تشييد طابقين إضافيين. |
| Posteriormente, en la sección VII de su resolución 60/248, la Asamblea aprobó la ampliación del alcance del proyecto para incluir la construcción de dos plantas adicionales. | UN | وفي وقت لاحق، أقرت الجمعية، في الجزء السابع من قرارها 60/248، توسيع نطاق المشروع ليشمل تشييد طابقين إضافيين. |
| Como la ciencia y la tecnología estaban en constante evolución, las actividades comprendidas dentro del alcance del proyecto de artículos podían variar con el tiempo. | UN | فنظرا إلى التطور المستمر الذي تشهده العلوم والتكنولوجيا، يمكن أن تختلف الأنشطة الواقعة ضمن نطاق مشاريع المواد من وقت إلى آخر. |
| En la actual etapa de los trabajos, los tratados celebrados por organizaciones internacionales deberían quedar excluidos del alcance del proyecto de artículos. | UN | وفي مرحلة العمل الحالية، ينبغي ألا يشمل نطاق مشاريع المواد المعاهدات التي تعقدها المنظمات الدولية. |
| Se expresó la opinión de que cuestiones como la denegación de admisión, la extradición, otros traslados por motivos de seguridad y las expulsiones en situaciones de conflicto armado debían quedar excluidas del alcance del proyecto de artículos. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن مسائل من قبيل عدم السماح بالدخول، والتسليم، وأنواع النقل الأخرى لأغراض إنفاذ القانون، والطرد في حالات النزاع المسلح هي مسائل ينبغي استبعادها من نطاق مشاريع المواد. |
| Sería más conveniente excluir las contramedidas del alcance del proyecto de artículo y reservarlas al derecho internacional general. | UN | وخلصت إلى أنه من الأفضل استبعاد التدابير المضادة من نطاق مشاريع المواد وتركها في نطاق القواعد العامة للقانون الدولي. |
| Además, se indicó que la Comisión tal vez deseara considerar la posibilidad de excluir otras prácticas del alcance del proyecto de convención. | UN | وعلاوة على ذلك، قيل ان اللجنة ربما تود أن تنظر في المزيد من الممارسات للاجابة على سؤال عما ان كان ينبغي استبعاد تلك الممارسات من نطاق مشروع الاتفاقية. |
| Las consultas oficiosas celebradas demostraron que seguían existiendo diferencias de opinión sustanciales respecto del artículo 18 sobre las exclusiones del alcance del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | 3 - وأظهرت المشاورات غير الرسمية استمرار وجود خلافات كبيرة فيما يتصل بالمادة 18 المتعلقة بما ينبغي استبعاده من نطاق مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
| b) Gestión del alcance del proyecto, para asegurar que se incluya toda la labor necesaria (y únicamente la labor necesaria); | UN | (ب) إدارة المسائل المتعلقة بنطاق المشروع ضمانا لاشتماله على جميع الأعمال المطلوبة (دون غيرها)؛ |
| Las necesidades correspondientes a generación de informes al parecer han sido una consideración secundaria en la definición general del alcance del proyecto SIIG, que se determinaron o percibieron después de instalados los módulos iniciales de recursos humanos y de aplicaciones financieras y de servicios de apoyo. | UN | ويبدو أن مطلب الحصول على التقارير جاء كفكرة لاحقة في التعريف الشامل لنطاق مشروع النظام المتكامل الذي تم تحديده و/أو تطبيقه بعد تنفيذ اﻹصدارات اﻷولية الخاصة ﻹدارة الموارد البشرية وخدمات الدعم والمالية. |