"del algodón" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطن
        
    • للقطن
        
    • بالقطن
        
    • الأقطان
        
    • القطنية
        
    La disminución del precio del acero y la fuerte caída del precio del algodón influyeron negativamente en las economías especializadas en estos productos. UN فقد كان لانخفاض أسعار الصلب وما شهدته أسعار القطن من هبوط حاد تأثيرا سلبيا على الاقتصادات المتخصصة في هذه السلع.
    Aranceles de nación más favorecida y preferenciales del algodón en los principales países importadores UN الدولة الأولى بالرعاية والتعريفات الجمركية التفضيلية على القطن في البلدان المستوردة الكبرى
    ¿Tiene idea de lo difícil que es quitar la sangre del algodón egipcio? Open Subtitles هل لديكم أي ادنى فكره كم من الصعب تنظيف القطن المصري
    Por consiguiente, es probable que la producción y los precios del algodón en rama no queden significativamente afectados por la aplicación de dicho Acuerdo. UN ومن ثم من المفترض أن انتاج القطن وأسعاره لن يتأثرا تأثرا كبيرا بتنفيذ اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة.
    Los miembros también adoptarán medidas que mejoren en gran medida las condiciones de acceso a los mercados del algodón y sus productos derivados. UN وعلى الأعضاء أن يعتمدوا أيضا تدابير تؤدي إلى حدوث تحسن كبير في ظروف الوصول إلى الأسواق بالنسبة للقطن والمنتجات القطنية.
    En el Brasil la utilización de plaguicidas en el cultivo del algodón es reducida y casi todo el algodón se recolecta a mano. UN وفي البرازيل، ينخفض استعمال المبيدات الحشرية في زراعة القطن ويتم جمع القطن جمعا يدويا بصورة كاملة تقريبا.
    Las grandes empresas quizá manifiesten renuencia a asumir el riesgo de una integración regresiva pues el mercado del algodón en rama está intervenido por la administración pública. UN وقد تكون الشركات الكبيرة عازفة عن ركوب مجازفة التكامل الارتجاعي ﻷن الحكومة تسيطر على سوق القطن الخام.
    El cultivo del algodón aún predomina en las granjas colectivas y estatales, pero en el sector privado se observa una proporción cada vez mayor de cereales. UN ولا تزال زراعة القطن هي السائدة في المزارع الحكومية والجماعية، غير أنه من الواضح أن القطاع الخاص يزيد من زراعة الحبوب.
    Por ejemplo, la mayor parte del algodón consumido por los principales productores de textiles y artículos de confección de la región era importado. UN وعلى سبيل المثال، كان يستورد معظم الاستهلاك من القطن لدى المنتجين الرئيسيين للمنسوجات والملابس في المنطقة من الخارج.
    Como ocurre en el caso del algodón, la lana tropieza también con problemas a causa del avance de las fibras sintéticas. UN ويعاني الصوف أيضا من تعدي اﻷلياف الاصطناعية، أسوة بما حدث في حالة القطن.
    Los derechos del algodón de los Estados Unidos de cerca del 80% pueden ser complementados por derechos adicionales en casos de bajos precios de importación. UN ويمكن تكميل الرسوم التي تفرضها الولايات المتحدة على القطن والبالغة حوالي ٨٠ في المائة برسوم إضافية في حالة انخفاض أسعار الواردات.
    Esos problemas subyacentes se habían exacerbado por los desastres naturales, la crisis económica de Rusia y el bajo precio del algodón y el aluminio. UN وقد تفاقمت هذه الصعوبات اﻷساسية من جراء الكوارث الطبيعية، واﻷزمة الاقتصادية الروسية، وانخفاض أسعار القطن واﻷلومونيوم.
    Esos problemas subyacentes se habían exacerbado por los desastres naturales, la crisis económica de Rusia y el bajo precio del algodón y el aluminio. UN وقد تفاقمت هذه الصعوبات اﻷساسية من جراء الكوارث الطبيعية، واﻷزمة الاقتصادية الروسية، وانخفاض أسعار القطن واﻷلومونيوم.
    También cabe citar en el nivel local el BNDA, los fondos locales procedentes de los ingresos del algodón o del arroz, los fondos de las ONG y los fondos de la cooperación descentralizada. UN ويمكن أيضاً أن يُذكر على المستوى المحلي البنك الوطني للتنمية الزراعية، والموارد المالية القروية المتأتية من بيع محاصيل القطن أو الأرز، وموارد المنظمات غير الحكومية، وموارد التعاون اللامركزي.
    En 1994, se calculaba que las seis mayores compañías algodoneras realizaban únicamente una tercera parte del comercio internacional del algodón. UN وفي عام 1994، قدِّر أن الشركات الست الكبرى في تجارة القطن لا تستأثر إلا بثلث تجارة القطن العالمية.
    También era fundamental lograr progresos en las esferas del mayor acceso a los mercados y la reducción de las subvenciones en general, así como adoptar medidas inmediatas en el sector del algodón y para otros productos básicos pertinentes. UN وقال إن إحراز تقدم بشأن زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق وتخفيض الإعانات عموماً، فضلاًَ عن اتخاذ إجراءات مبكِّرة في قطاع القطن وفيما يتعلق بسلع أساسية أخرى ذات صلة، هي أيضاً أمور حاسمة الأهمية.
    La producción del algodón tiene muchas etapas. UN توجد مراحل عديدة في إنتاج القطن.
    Limpiar significa quitar las semillas del algodón y obtener lo que se denomina hilaza. UN ويعني حلج القطن إزالة البذور من القطن، وتحصل عندها على ما يسمى بتيلة القطن.
    La oradora exhorta a la comunidad internacional a solucionar el problema del algodón y demostrar con ello su voluntad política de poner en práctica los compromisos asumidos en Doha. UN ثم ناشدت المجتمع الدولي حل مشكلة القطن ومن ثم إثبات إرادته السياسية في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في الدوحة.
    1986 Vicepresidente del Comité Consultivo Internacional del algodón UN ١٩٨٦ نائب رئيس اللجنة الاستشارية الدولية للقطن.
    Existen ya indicios de que la nueva política agrícola está afectando a los precios del algodón y amenaza el sector del algodón en Malí y Benin, los principales países exportadores del África occidental. UN وثمة دلالات تشير إلى أن هذه السياسة الزراعية الجديدة تؤثر بالفعل على أسعار القطن وتهدد قطاع القطن في مالي وبنن، وهما البلدان الرئيسيان المصدران للقطن في غرب أفريقيا.
    Se establecerá un subcomité del algodón para que examine los progresos que se realicen. UN وستُنشأ لجنة فرعية معنية بالقطن لاستعراض التقدم المحرز.
    También se propone emprender programas en esferas como el procesamiento de productos agrícolas, especialmente en los sectores del algodón, el cuero y los productos del cuero, para diversificar su base de exportaciones y revitalizar el Centro de Investigación Industrial y Desarrollo Tecnológico de Malawi con el objeto de promover el desarrollo de tecnologías verdes consonantes con sus necesidades industriales. UN كما تعتزم تنفيذ برامج في مجالات من قبيل تجهيز المنتجات الزراعية، وخصوصاً قطاعات الأقطان والجلود والمنتجات الجلدية، لضمان تنويع قاعدة التصدير وتنشيط مركز تطوير البحوث والتكنولوجيا الصناعية بهدف المضي قدماً في تطوير التكنولوجيات الخضراء من أجل تلبية احتياجاتها الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus