"del alto comisionado en colombia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المفوض السامي في كولومبيا
        
    • للمفوض السامي في كولومبيا
        
    • المفوضية السامية في كولومبيا
        
    Se ha denunciado a la Oficina del Alto Comisionado en Colombia que en el año 1997 cuatro periodistas han sido asesinados por su calidad de tal. UN وقد استلم مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوي تفيد عن مقتل أربعة صحفيين خلال العام ٧٩٩١، لقيامهم بأنشطتهم المهنية.
    62. La Oficina del Alto Comisionado en Colombia ha recibido quejas de abogados defensores y de personas inculpadas que dan cuenta de graves anomalías procesales. UN ٢٦- وقد وردت إلى مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوي من محامي دفاع وأشخاص مدانين، تفيد عن مخالفات في إجراءات المحاكمة.
    Insta además a la sociedad civil de Colombia a que coopere con la oficina del Alto Comisionado en Colombia en el cumplimiento de esas recomendaciones. UN كما تحث المجتمع المدني في كولومبيا على التعاون مع مكتب المفوض السامي في كولومبيا لتنفيذ لتلك التوصيات.
    En 1996, durante el 52º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el Presidente de la Comisión propuso el establecimiento de una oficina del Alto Comisionado en Colombia. UN وفي عام ٦٩٩١، أثناء الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، اقترح رئيس اللجنة إنشاء مكتب للمفوض السامي في كولومبيا.
    Es evidente que la participación por parte de la Oficina del Alto Comisionado en Colombia en el tema de los desplazados, implicaría mayores esfuerzos y recursos financieros a fin de poder desarrollar tan importante labor. UN وغني عن البيان أن مشاركة مكتب المفوضية السامية في كولومبيا في قضية المشردين ستتطلب جهودا وموارد مالية أكبر للاضطلاع بهذه المهمة البالغة اﻷهمية.
    13. Actualmente, el Alto Comisionado celebra consultas para nombrar a una persona encargada de la Oficina del Alto Comisionado en Colombia. UN ٣١- ويقوم المفوض السامي حالياً بمشاورات لتعيين شخص يكلف بمسؤولية مكتب المفوض السامي في كولومبيا.
    2. El objeto del presente Acuerdo consiste en establecer la Oficina del Alto Comisionado en Colombia y definir los objetivos, criterios, funciones y estatuto de la misma, así como de su personal. UN ٢- موضوع هذا الاتفاق هو إنشاء مكتب المفوض السامي في كولومبيا وتحديد أهدافه ومعاييره ووظائفه ومركزه القانوني، وكذلك المركز القانوني لموظفيه.
    b) Una vez identificados, los locales serán alquilados por una duración equivalente a la permanencia de la Oficina del Alto Comisionado en Colombia. UN )ب( وفور تحديد المكان، سيجري تأجيره لمدة معادلة لفترة بقاء مكتب المفوض السامي في كولومبيا.
    Quejas recibidas por la Oficina del Alto Comisionado en Colombia dan cuenta igualmente de casos de ejecuciones, torturas, desapariciones y otros crímenes cometidos por miembros de dichas " asociaciones " . UN كما يستفاد من شكاوي وردت إلى مكتب المفوض السامي في كولومبيا أن عناصر من هذه " الروابط " قد اقترفوا أفعال إعدام، وتعذيب، واختفاء قسري وجرائم أخرى.
    4. La Comisión exhorta al Gobierno de Colombia a que haga uso de los servicios de la oficina del Alto Comisionado en Colombia al preparar sus informes destinados a órganos creados en virtud de tratados. UN " 4- وتهيب اللجنة بحكومة كولومبيا أن تستفيد من خدمات مكتب المفوض السامي في كولومبيا لدى إعدادها تقاريرها التي ستقدمها إلى هيئات رصد الامتثال للمعاهدات.
    64. La Oficina del Alto Comisionado en Colombia observa que la población civil es utilizada por los combatientes para protegerse del fuego del adversario, es obligada a desplazarse y ve restringido su acceso a los alimentos y a los medicamentos, en abierta violación de los artículos 13, 14 y 17 del Protocolo II Adicional a los Convenios de Ginebra. UN ١- اﻷضرار التي تلحق بالمدنيين ٤٦- لاحظ مكتب المفوض السامي في كولومبيا أن المقاتلين يستخدمون السكان المدنيين للاحتماء من نيران الخصم، ويجبرونهم على التشرد ويقيدون فرص حصولهم على اﻷغذية واﻷدوية، مما يشكل انتهاكا فاضحا للمواد ٣١، و٤١ و٧١ من البروتوكول الثاني الملحق باتفاقيات جنيف.
    2. La Comisión confía en que el Gobierno de Colombia seguirá autorizando a la oficina del Alto Comisionado en Colombia a desempeñar sus funciones sin impedimento alguno hasta el cumplimiento de su mandato, y celebra la intención expresada por el Gobierno de aprovechar plenamente el mandato de la oficina y mantener un diálogo efectivo con ella. UN " 2- وتأمل اللجنة أن تواصل حكومة كولومبيا إتاحة المجال لمكتب المفوض السامي في كولومبيا للاضطلاع بأنشطته دون أية عوائق نهوضا بالولاية المسندة إليه، وترحب بما أبدته الحكومة من اعتزامها الاستفادة تماماً من الولاية المسنَدة إلى المكتب ومواصلة الحوار الفعّال معه.
    Como parte de su política general de defensa de los derechos humanos y el derecho humanitario ha firmado un acuerdo con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre el establecimiento de una oficina del Alto Comisionado en Colombia. UN وقامت، كجزء من سياستها العامة للدفاع عن حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، بسن قانون يتعلق بتعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان ووقعت على اتفاق مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بشأن إنشاء مكتب للمفوض السامي في كولومبيا.
    En noviembre de 2003, la Oficina del Alto Comisionado en Colombia firmó una carta de entendimiento con la Oficina del Fiscal General para llevar a cabo un proyecto de fortalecimiento institucional. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وقّع مكتب المفوضية السامية في كولومبيا على مذكرة تفاهم مع مكتب النائب العام بهدف تنفيذ مشروع لتدعيم المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus