En el párrafo 6 de la Sección 1 del anexo al Acuerdo figura el principio de la no discriminación entre los primeros inversionistas y los inversionistas potenciales. | UN | ففي الفقرة ٦ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق نجد مبدأ عدم التمييز بين المستثمرين الرواد والمستثمرين المحتملين. |
De conformidad con la sección 1 del párrafo 5 del anexo al Acuerdo, las prioridades inmediatas de la Autoridad son las siguientes: | UN | ٤٢ - وترد في الفقرة ٥ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق اﻷولويات العاجلة للسلطة، وهي على النحو التالي: |
Deseo informar a los miembros de una corrección al párrafo 7 del anexo al proyecto de resolución. | UN | وأود أن أعلم اﻷعضاء بتصحيح ينبغي إدخاله على الفقرة ٧ من مرفق مشروع القرار. |
Por consiguiente, hay que aclarar más el texto del párrafo 85 del anexo al informe. | UN | ولذلك فإن ما جاء في الفقرة ٨٥ من مرفق التقرير يحتاج إلى مزيد من التوضيح. |
Simplemente tengo una observación de menor importancia que se refiere a las organizaciones intergubernamentales que se mencionan en el párrafo 11 del anexo al proyecto de resolución. | UN | لديَّ تعليق بسيط يتصل بالمنظمات غير الحكومية المذكورة في الفقرة 11 من مرفق مشروع القرار. |
Quisiera informar a los miembros de que, con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 10 y 11 de la parte A del anexo al proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría que: | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأنه، وفقا لأحكام الفقرتين 10 و 11 من الفرع ألف من مرفق مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة: |
En consecuencia, la Conferencia General no ha enmendado el párrafo 5 del anexo al Reglamento Financiero. | UN | ولذلك فالمؤتمر العام لم يعدّل الفقرة 5 من مرفق النظام المالي. |
El texto actual del párrafo 5 del anexo al Reglamento Financiero y el texto de la enmienda propuesta figuran en el anexo del presente documento. | UN | ويرد في مرفق هذه الوثيقة النص الحالي للفقرة 5 من مرفق النظام المالي والنص المعدّل المقترح. |
Párrafo 5 del anexo al Reglamento Financiero | UN | الفقرة 5 من مرفق النظام المالي |
Seguimiento del párrafo 56 del anexo al documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo | UN | متابعة الفقرة 56 من مرفق الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
Para datos detallados sobre el número de estudiantes que revistan en el sistema educativo de las Bahamas véase el cuadro 25 del anexo al presente informe. | UN | انظر الجدول 25 من مرفق هذا التقرير للاطلاع على تفاصيل الأرقام الوطنية للطلبة في النظام التعليمي لجزر البهاما. |
Seguimiento del párrafo 56 del anexo al documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo | UN | متابعة الفقرة 56 من مرفق الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
La Comisión pasó entonces a examinar las observaciones sobre párrafos concretos del anexo al documento A/CN.9/394. | UN | ثم عادت اللجنة إلى النظر في التعليقات المتعلقة بفقرات معينة من مرفق الوثيقة A/CN.9/394. |
Prácticamente, se estarían confiriendo algunas facultades que, por su naturaleza, son propias de un Estado Miembro, en especial las previstas en los párrafos cuarto y quinto del anexo al proyecto antes citado. | UN | إننــا عمليـا سنضفــي على مراقب بعض السمات التــي تناســب فــي طبيعتهـا دولــة عضــوا، خاصـة تلك الــواردة فــي الفقرتين ٤ و ٥ من مرفق مشــروع القرار. |
Si bien la necesidad de aumentar la eficiencia de la Organización es generalmente reconocida, a su delegación le sería difícil aprobar las directrices sin un estudio a fondo de sus disposiciones, varias de las cuales, entre ellas las contenidas en los párrafos 70, 81 y 85 del anexo al informe, deben aclararse más. | UN | وقال إنه على الرغم من أن الحاجة إلى تعزيز كفاءة المنظمة تلقى قبولا عاما، فإن وفده يجد صعوبة في اعتماد المبادئ التوجيهية دون دراسة متعمقة ﻷحكامها التي يستلزم عدد كبير منها توضيحات إضافية، ومنها اﻷحكام المضمنة في الفقرات ٧٠ و ٨١ و ٨٥ من مرفق التقرير. |
En el cuadro 2 del anexo al informe se proporciona un desglose, por nacionalidad, de los consultores y contratistas empleados en 2001. | UN | 5 - ويقدم الجدول 2 من مرفق التقرير بيانا تفصيليا للاستشاريين والمتعاقدين حسب الجنسية في عام 2001. |
El texto del tema 12 del anexo al documento A/C.1/58/1 que figura entre corchetes dice lo siguiente: | UN | والنص الوارد بين قوسين معقوفين في البند 12 من مرفق الوثيقة A/C.1/58/1 هو الآتي: |
Para información más detallada véanse los Cuadro 7.1 al 7.4 del anexo al presente artículo. | UN | وللاطلاع على معلومات أوفى، انظر الجداول من 7-1 إلى 7-4 من مرفق هذه المادة. |
En el Cuadro 10.1 del anexo al presente Artículo se muestran las becas otorgadas a través del Programa Oportunidades en el período 2000-2006. | UN | ويبيِّن الجدول 10-1 من مرفق هذه المادة المنح الدراسية المقدمة في إطار برنامج الفرص في الفترة 2000-2006. |
No obstante lo dispuesto en el párrafo 22, la Conferencia adoptará por consenso las decisiones sobre cualquier modificación del anexo al presente Tratado. | UN | وبالرغم من الفقرة ٢٢، يتخذ المؤتمر قرارات بشأن إجراء أي تغيير آخر في المرفق ١ من هذه المعاهدة بتوافق اﻵراء. |
En particular, mi delegación concede mucha importancia a los dos supuestos que constituyeron la base de la labor del Grupo de Trabajo, según se refleja en el párrafo 2 del anexo al informe. | UN | ويعلق وفد بلدي أهمية كبيرة بصورة خاصة على الافتراضين اللذين على أساسهما بدأ الفريق العامل عمله، كما تجسد ذلك في الفقرة ٢ من ملحق التقرير. |