"del anexo del informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من مرفق تقرير
        
    • من مرفق التقرير
        
    • في مرفق التقرير
        
    • في مرفق تقرير
        
    • من المرفق بتقرير
        
    • إلى مرفق تقرير
        
    • مرفق تقرير الفريق
        
    En el cuadro 6 del anexo del informe del Secretario General se hace una comparación de los derechos del personal de misiones de contratación internacional con nombramientos de las series 100 y 300. UN وترد في الجدول 6 من مرفق تقرير الأمين العام مقارنة بين استحقاقات موظفي البعثات الدوليين، في المجموعتين 100 و 300.
    En el párrafo 39 del anexo del informe del Secretario General se solicita un crédito de 18.000 dólares para gastos de transporte local. UN ١٥ - وفي الفقرة ٣٩ من مرفق تقرير اﻷمين العام، رصد مبلغ ٠٠٠ ١٨ دولار تحت بند النقل المحلي.
    Cuba se pregunta también sobre la interpretación que se da en el último párrafo del anexo del informe de la Comisión Consultiva. UN 49 - ومضت قائلة إن الوفد الكوبي يتساءل أيضا عن التفسير المقدم في الفقرة الأخيرة من مرفق تقرير اللجنة الاستشارية.
    En el párrafo 22 del anexo del informe figura un resumen de las actividades del Irán. UN ويرد موجز ﻷنشطة إيــران فــي الفقرة ٢٢ من مرفق التقرير.
    En la sección A del anexo del informe se incluye un organigrama de la Misión. UN وترد خريطة تنظيمية للبعثة في الفرع ألف من مرفق التقرير.
    Algunos Estados expresaron opiniones críticas sobre la observación general del anexo del informe del Foro. UN وأعربت بعض الدول عن آراء انتقادية بشأن التعليق العام الوارد في مرفق تقرير المنتدى.
    En respuesta a preguntas sobre la renuncia a la inmunidad por el Secretario General, se señaló a la atención del Grupo de Trabajo la explicación facilitada por la Oficina de Asuntos Jurídicos que figuraba en los párrafos 12 a 16 del anexo del informe del Comité Especial (A/62/54). UN 21 - وردا على أسئلة تتعلق بحالات قيام الأمين العام برفع الحصانة، لفت الانتباه إلى الشرح الذي قدمته إدارة الشؤون القانونية والوارد في الفقرات من 12 إلى 16 من المرفق بتقرير اللجنة المخصصة (A/62/54).
    En los párrafos 22 a 38 del anexo del informe del Secretario General se describen las iniciativas emprendidas por la OSSI en relación con sus estrategias y procedimientos operacionales. UN 18 - وأضافت أن الفقرات 22 إلى 38 من مرفق تقرير الأمين العام تحدد المبادرات التي اتخذها المكتب في ما يتعلق باستراتيجياته وإجراءاته المتعلقة بالعمل.
    En la reunión, el Comité acordó que si las cuestiones no se resolvían antes de su 41ª reunión, examinaría el proyecto de decisión que figuraba en la sección C del anexo del informe de su 40ª reunión respecto de la Parte. UN ووافقت اللجنة في ذلك الاجتماع على أنه إذا لم تسو القضيتان بحلول الاجتماع الحادي والأربعين فإنها تستطيع النظر في مشروع المقرر الوارد في الفرع جيم من مرفق تقرير الاجتماع الأربعين بشأن الطرف.
    Se señaló a la atención del Grupo de Trabajo el párrafo 8 del anexo del informe del Comité Especial, en el que se describían las dificultades prácticas para la reunión de datos y, por consiguiente, para la producción de estadísticas. UN 23 - ومضت قائلة إنه تم لفت الانتباه إلى الفقرة 8 من مرفق تقرير اللجنة المخصصة التي شرحت القيود العملية على جمع البيانات وإنتاج الإحصاءات منها فيما بعد.
    A ese respecto, convendría aclarar el sentido de los párrafos 60 y 61 del anexo del informe del Secretario General, en que parece darse a entender que el mandato de la División de Investigaciones con respecto a las denuncias de explotación y abuso sexuales se limitaría a los casos de violación y de explotación y abusos sexuales que afecten a menores de edad. UN وينبغي في هذا الصدد، تقديم مزيد من الإيضاح عن معنى الفقرتين 60 و 61 من مرفق تقرير الأمين العام اللتين تفترضان فيما يبدو أن تقتصر ولاية شعبة التحقيقات فيما يتعلق بالإدعاءات الخاصة بحدوث الاستغلال والاعتداء الجنسيين على قضايا الاغتصاب والاستغلال والاعتداء الجنسيين التي تشمل القصر.
    Las deficiencias del manual de investigación señaladas en el párrafo 22 del anexo del informe del Secretario General causan, por tanto, profunda preocupación y explican en buena medida la falta de coherencia de que adolecen algunas investigaciones realizadas por la OSSI. UN وأوضح أن أوجه القصور في دليل التحقيقات، التي وردت في الفقرة 22 من مرفق تقرير الأمين العام، تمثل لذلك سببا قويا للشعور بالقلق، وتقطع شوطا كبيرا نحو شرح أوجه عدم الاتساق التي تتسم بها بعض التحقيقات التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Las dietas del personal internacional se calculan a razón de 72 dólares por día, en vez de 116, porque se proporciona alojamiento gratuito, como se explica en el párrafo 4 del anexo del informe. UN وأضاف أن بدل الإقامة المخصصة للبعثة بالنسبة للموظفين الدوليين حُسب بمعدل 72 بدلا عن 116 دولارا في اليوم لأن الإقامة موفرة مجانا حسبما ذكر في الفقرة 4 من مرفق التقرير .
    En el cuadro 1 del anexo del informe figuran los datos relativos al programa desde 2011 hasta 2014, así como una comparación con la última ronda de concursos nacionales de contratación, que tuvo lugar en 2010. UN 101 - وترد في الجدول 1 من مرفق التقرير بيانات تتعلق ببرنامج الفنيين الشباب في الفترة من 2011 إلى 2014، إلى جانب مقارنتها بالجولة الأخيرة من امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية التي جرت في عام 2010.
    Las dietas del personal internacional se calculan a razón de 72 dólares por día, en vez de 116, porque se proporciona alojamiento gratuito, como se explica en el párrafo 4 del anexo del informe (A/C.5/54/53). UN وأضاف أن بدل الإقامة المخصصة للبعثة بالنسبة للموظفين الدوليين حُسب بمعدل 72 بدلا عن 116 دولارا في اليوم لأن الإقامة موفرة مجانا حسبما ذكر في الفقرة 4 من مرفق التقرير (A/C.5/54/53).
    En cuanto al capítulo VII del informe, relativo a las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes, la delegación de Kuwait está de acuerdo con las sugerencias del grupo de trabajo que en él figuran en relación con las cinco cuestiones principales enumeradas en el párrafo 7 del anexo del informe, que han suscitado desacuerdo entre los Estados. UN 88 - وفيما يتعلق بالفصل السابع من التقرير والمتعلق بحصانة الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، قالت إن وفدها يتفق مع ما جاء في اقتراحات الفريق العامل الواردة في التقرير والمتعلقة بالمواضيع الخمسة الهامة الواردة في الفقرة 7 من مرفق التقرير والتي تعد مثار خلاف بين الدول.
    5. En los cuadros 1 y 2 del anexo del informe del Secretario General (A/61/824) se indica que la prima de retención se traduciría en ahorros considerables en lo que a pérdida de productividad y gastos de rotación del personal se refiere. UN 5 - ويتبين من الجدولين 1 و 2 في مرفق تقرير الأمين العام (A/61/824) أن حافز الاحتفاظ سيفضي إلى وفورات هامة من حيث الإنتاجية الضائعة وتكاليف تناوب الموظفين.
    :: En respuesta a la petición del Organismo, el Irán le presentó una declaración inicial sobre las cuestiones señaladas en la sección C del anexo del informe del Director General a la Junta de Gobernadores de noviembre de 2011 (GOV/2011/65). UN :: واستجابة لطلب الوكالة، سلّمت إيران الوكالة إعلاناً أولياً بشأن المسائل المنصوص عليها في القسم جيم من المرفق بتقرير المدير العام الصادر في تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 إلى مجلس المحافظين (الوثيقة GOV/2011/65).
    Acordó continuar con su programa de trabajo y pidió a su Presidencia que preparara documentos para facilitar las negociaciones sobre la base del anexo del informe en su décimo período de sesiones, teniendo presente la labor realizada por la Conferencia de las Partes en calidad de Reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto en su quinto período de sesiones. UN واتفق على مواصلة برنامج عمله وطلب إلى رئيسته أن تعد الوثائق اللازمة لتيسير المفاوضات بالاستناد إلى مرفق تقرير الفريق العامل عن دورته العاشرة، مع مراعاة ما أنجزه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف من عمل وما اتخذه من مقررات في دورته الخامسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus