"del antiguo gobierno de rwanda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة رواندا السابقة
        
    • الحكومة الرواندية السابقة
        
    • الحكومية الرواندية السابقة
        
    • التابعة للحكومة الرواندية السابقة
        
    • لحكومة رواندا السابقة
        
    Las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda y ciertas milicias armadas han continuado con sus campañas de sabotaje. UN فقد واصلت قوات حكومة رواندا السابقة والميليشيا المسلحة التابعة لها حملة التخريب التي تقوم بها.
    Ese grupo opera desde la parte oriental del Zaire y, según se notifica, está vinculado con fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda y con la milicia hutu Interahamwe. UN وتعمل هذه الجماعة من شرق زائير، ويقال إن لها روابط مع قوات حكومة رواندا السابقة ومع ميليشيا الهوتو المسماة انتيراهاموي.
    Con el regreso de refugiados también está regresando un buen número de miembros de las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda. UN ومع عودة اللاجئين، سيعود أيضا عدد كبير من أفراد قوات حكومة رواندا السابقة.
    Las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda están impartiendo adiestramiento militar en varios campamentos militares. UN وتجري قوات الحكومة الرواندية السابقة تدريبات عسكرية في عدد من المعسكرات العسكرية.
    Además, las crecientes actividades de infiltración y sabotaje de las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda y de las milicias han exacerbado la tensión, tanto dentro de Rwanda como entre Rwanda y sus vecinos. UN وعلاوة على ذلك، أدت أنشطة التسلل والتخريب المتزايدة التي تقوم بها قوات الحكومة الرواندية السابقة والميليشيات الى زيادة التوتر داخل رواندا وبين رواندا وجيرانها على السواء.
    En el campamento no sólo había refugiados civiles rwandeses, sino también una concentración de fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda y milicias. UN وكان يقيم بالمخيم إلى جانب اللاجئين الروانديين، مجموعة من القوات والمليشيات الحكومية الرواندية السابقة.
    No obstante, los cambios de alianzas en la República Democrática del Congo y en los países limítrofes han redundado en beneficio de las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda. UN غير أن تغير التحالفات داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وحواليها عمل بشكل غير متوقع لصالح القوات التابعة للحكومة الرواندية السابقة.
    En efecto, de haberlo deseado, el Zaire habría podido devolver a las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda todas las armas incautadas. UN والواقع أن زائير لو أرادت، لسمحت بأن تعاد الى قوات حكومة رواندا السابقة جميع اﻷسلحة التي جردت منها.
    Ha sido política del Gobierno de Rwanda acoger e integrar a los soldados de las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda que quieran unirse al Ejército Patriótico Rwandés y no tengan antecedentes penales conocidos. UN وتتمثل سياسة حكومة رواندا في قبول وإدماج جنود قوات حكومة رواندا السابقة الذين يريدون الانضمام الى الجيش الوطني الرواندي وليس لديهم سجل جنائي.
    A fin de fomentar la reconciliación nacional, el Gobierno mantendrá la misma política de integrar a los miembros de las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda basándose en los méritos y la ausencia de un expediente delictual. UN ولتعزيز المصالحة الوطنية، ستسير الحكومة على نفس سياسة إدماج أفراد قوات حكومة رواندا السابقة على أساس الاستحقاق والسجل الجنائي الخالي من السوابق.
    El Zaire desmiente de la manera más categórica haber participado en ningún tipo de tentativa de desestabilización de Rwanda por conducto de las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda. UN ٤ - تنكر زائير بشكل قاطع تورطها في أي محاولة تستهدف تسخير قوات حكومة رواندا السابقة لزعزعة استقرار رواندا.
    La milicia interahamwe y los oficiales y soldados del antiguo Gobierno de Rwanda mantenían estricto dominio sobre la población de los campamentos. UN ٣٦ - واحتفظ أفراد الانتراهاموي ومسؤولو حكومة رواندا السابقة وجنودها بالسيطرة الكاملة على سكان المخيمات.
    Las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda y las milicias armadas han continuado su infiltración y sus campañas de sabotaje a lo largo de la frontera entre el Zaire y Rwanda. UN ٣ - واصلت قوات حكومة رواندا السابقة والمليشيات المسلحة تسللها وقيامها بحملات تخريبية على طول الحدود الفاصلة بين زائير ورواندا.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los progresos realizados por el Gobierno de Rwanda en el proceso de reconciliación, incluida la integración de más de 2.000 miembros de las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda en el Ejército Patriótico Rwandés. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالتقدم الذي أحرزته حكومة رواندا في عملية المصالحة، بما في ذلك إدماج أكثر من ٠٠٠ ٢ من أفراد قوات حكومة رواندا السابقة في جيش رواندا الوطني.
    Las Naciones Unidas no han podido detectar las violaciones del embargo de armamentos cometidas por los antiguos dirigentes del Gobierno ni evitar que se infiltraran en Rwanda y Burundi elementos de las milicias y soldados del antiguo Gobierno de Rwanda. UN ولم تتمكن المنظمة من اكتشاف أي انتهاك لحظر السلاح قام به قادة الحكومة السابقة؛ كما لم تتمكن من منع عناصر من ميليشيا وجنود الحكومة الرواندية السابقة من التسلـل إلـى روانـدا وبوروندي.
    Asimismo, la Comisión para la Defensa de los Derechos Humanos, Amnistía Internacional y la BBC tienen pruebas contundentes de que los dirigentes, soldados y milicias del antiguo Gobierno de Rwanda han recibido protección y apoyo de varios miembros de la comunidad internacional, incluidos algunos miembros del Consejo de Seguridad. UN وعلاوة على ذلك، فلدى منظمة مراقبة حقوق اﻹنسان، ومنظمة العفو الدولية وهيئة اﻹذاعة البريطانية أدلة مقنعة على أن قادة وميليشيا وجنود الحكومة الرواندية السابقة استفادوا من الحماية والدعم المقدمين من أعضاء عديدين في المجتمع الدولي، بما في ذلك بعض أعضاء مجلس اﻷمن.
    En esas zonas la situación es de tirantez de resultas de la intensificación de las actividades de elementos insurgentes de las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda. UN وفي تلك المناطق تتسم الحالة بالتوتر نتيجة لحدوث زيادة في معدل أنشطة التمرد التي تقوم بها عناصر من قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Además, el Consejo debe exhortar a los gobiernos involucrados a que se abstengan de facilitar armas a las fuerzas y milicias del antiguo Gobierno de Rwanda, así como de participar con ellas en la planificación o realización de operaciones militares. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يهيب بالحكومات أن تمتنع عن تزويد قوات وميليشيات الحكومة الرواندية السابقة باﻷسلحة، أو الاشتراك معها في تخطيط وتنفيذ أي عمليات عسكرية.
    Periodistas que entraron en Mugunga poco después del ataque informaron de que habían hallado documentos en los que figuraban los nombres de empresas que presuntamente habían vendido armas a las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda. UN وقد أبلغ الصحفيون، الذين دخلوا موغونغا بعد الهجوم بوقت قصير أنهم عثروا على وثائق تحمل أسماء الشركات التي يبدو من الواضح أنها باعت أسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    El Ministro envió después un escrito al Presidente de la Comisión en el que indicaba el nombre de las empresas de tres países, dos europeos y uno africano, que habían suministrado armas a las milicias y las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda en 1994 y 1996. UN وبعد ذلك كتب الوزير إلى الرئيس يقول بأن شركات من ثلاثة بلدان، بلدين في أوروبا وبلد في أفريقيا، أمدت قوات وميليشيات الحكومة الرواندية السابقة باﻷسلحة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦.
    Además, Burkina Faso no mantiene ningún tipo de relación con las milicias o las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda y está dispuesto a cooperar plenamente y en todo momento con la Comisión de Investigación en caso de necesidad. UN وعلاوة على ذلك، ليس لبوركينا فاصو أية صلة، أيا كان شكلها، بالميليشيات أو بالقوات الحكومية الرواندية السابقة وهي على استعداد للتعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق عند اللزوم وفي أي وقت.
    Ese proceso de destrucción se ha visto impulsado por los estrechos vínculos que mantienen los grupos armados con los ejércitos vencidos, que proliferan en toda el África central, y entre los que destacan por su violencia las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda, que son las mejor armadas, las mejor organizadas y las más peligrosas. UN وتسارعت هذه العملية التدميرية بسبب الروابط الوثيقة التي قامت فيما بين المجموعات المسلحة، وجيوش المهزومين، التي تتكاثر في كامل أنحاء وسط أفريقيا، وأشدها عنفا القوات التابعة للحكومة الرواندية السابقة المسلحة والمنظمة جيدا والخطيرة.
    También se señaló que sería preferible que los dirigentes políticos del antiguo Gobierno de Rwanda fueran enviados a terceros países aunque podrían permanecer en Kinshasa hasta que se les envíe a otro lugar. UN كما أشارت إلى أنها تفضل تحديد إقامة القيادة السياسية لحكومة رواندا السابقة في بلد ثالث على الرغم من أنها يمكن أن تمكث في كينشاسا ريثما يتم نقلها إلى موقع جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus